Proverbi 21 ~ Proverbs 21

picture

1 I l cuore del re in mano all'Eterno è come i corsi d'acqua; lo dirige dovunque egli vuole.

The king's heart is in the hand of the Lord, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.

2 O gni via dell'uomo è diritta ai suoi occhi, ma l'Eterno pesa i cuori.

Every way of a man is right in his own eyes: but the Lord pondereth the hearts.

3 P raticare la giustizia e l'equità è cosa piú gradita all'Eterno che il sacrificio.

To do justice and judgment is more acceptable to the Lord than sacrifice.

4 G li occhi alteri e un cuore superbo, che sono la lampada degli empi, sono peccato.

An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.

5 I disegni dell'uomo solerte conducono certamente all'abbondanza, ma chi è frettoloso cadrà certamente nell'indigenza.

The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.

6 O ttenere tesori con lingua bugiarda è un vapore fugace di chi cerca la morte.

The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.

7 L a violenza degli empi li porta via, perché rifiutano di praticare la giustizia.

The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.

8 L a via dell'uomo colpevole è tortuosa, ma il puro agisce rettamente.

The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.

9 E ' meglio abitare sull'angolo di un tetto, che in una casa condivisa con una donna litigiosa.

It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.

10 L 'anima dell'empio desidera il male neppure il suo amico trova pietà ai suoi occhi.

The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.

11 Q uando lo schernitore è punito, il semplice diventa saggio; ma quando viene istruito il saggio, egli acquista conoscenza.

When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.

12 I l giusto osserva attentamente la casa dell'empio e rovescia gli empi per la loro malvagità.

The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.

13 C hi chiude l'orecchio al grido del povero, griderà anch'egli, ma non avrà risposta.

Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.

14 U n dono fatto in segreto placa la collera e un regalo sottomano calma l'ira violenta.

A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.

15 F are ciò che è retto è una gioia per il giusto, ma è una rovina per gli operatori d'iniquità.

It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.

16 L 'uomo che si allontana dalla via della prudenza, abiterà nell'assemblea dei morti.

The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.

17 C hi ama il piacere sarà nell'indigenza, chi ama il vino e l'olio non arricchirà.

He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.

18 L 'empio servirà di riscatto al giusto; e il perfido al posto degli uomini retti.

The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.

19 E ' meglio abitare in un deserto, che con una donna litigiosa e irritante.

It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.

20 N ella casa del saggio c'è un tesoro prezioso e olio, ma l'uomo stolto sperpera tutto questo.

There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.

21 C hi persegue giustizia e misericordia troverà vita, giustizia e gloria.

He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.

22 I l saggio dà la scalata alla città dei forti e abbatte la forza in cui confidava.

A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.

23 C hi custodisce la sua bocca e la sua lingua preserva la sua vita dalle avversità.

Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.

24 I l nome del superbo insolente è; "Schernitore" egli fa ogni cosa con superbia smisurata.

Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.

25 I desideri del pigro lo uccidono, perché le sue mani rifiutano di lavorare.

The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.

26 E gli desidera ardentemente tutto il giorno, ma il giusto dona senza mai rifiutare.

He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.

27 I l sacrificio dell'empio è cosa abominevole, tanto più se lo offre con intento malvagio.

The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?

28 I l testimone bugiardo perirà, ma l'uomo che lo ascolta potrà sempre parlare.

A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.

29 L 'empio indurisce la sua faccia, ma l'uomo retto rende ferma la sua via.

A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.

30 N on c'è sapienza né intelligenza né consiglio contro l'Eterno.

There is no wisdom nor understanding nor counsel against the Lord.

31 I l cavallo è pronto per il giorno della battaglia, ma la vittoria appartiene all'Eterno.

The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the Lord.