1 E sultate, o giusti, nell'Eterno; la lode si addice agli uomini retti.
Rejoice in the Lord, O ye righteous: for praise is comely for the upright.
2 C elebrate l'Eterno con la cetra, cantate a lui con l'Arpa a dieci corde.
Praise the Lord with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.
3 C antategli un cantico nuovo, suonate abilmente e acclamate.
Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise.
4 P erché la parola dell'Eterno è retta, e tutte le sue opere sono fatte con fedeltà.
For the word of the Lord is right; and all his works are done in truth.
5 E gli ama la giustizia e l'equità; la terra è piena della benignità dell'Eterno.
He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the Lord.
6 I cieli furono fatti per mezzo della parola dell'Eterno, e tutto il loro esercito mediante il soffio della sua bocca.
By the word of the Lord were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.
7 E gli radunò le acque del mare come in un mucchio e ripose gli abissi in serbatoi.
He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses.
8 T utta la terra tema l'Eterno, e tremino davanti a lui tutti gli abitanti del mondo.
Let all the earth fear the Lord: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
9 P oiché egli parlò e la cosa fu; egli comandò e la cosa sorse.
For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast.
10 L 'Eterno fa fallire il piano delle nazioni e annulla i disegni dei popoli.
The Lord bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect.
11 I l piano dell'Eterno dimora per sempre e i disegni del suo cuore per ogni generazione.
The counsel of the Lord standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations.
12 B eata la nazione il cui DIO è l'Eterno; beato il popolo che egli ha scelto per sua eredità.
Blessed is the nation whose God is the Lord; and the people whom he hath chosen for his own inheritance.
13 L 'Eterno guarda dal cielo; egli vede tutti i figli degli uomini,
The Lord looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men.
14 D al luogo della sua dimora egli osserva tutti gli abitanti della terra.
From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.
15 E gli è colui che ha formato il cuore di tutti, che comprende tutte le loro opere.
He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works.
16 I l re non è salvato da un grande esercito; il prode non scampa per la sua grande forza.
There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength.
17 I l cavallo è una speranza vana per salvare e con la sua grande forza non può scampare alcuno dal pericolo.
An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.
18 E cco, l'occhio dell'Eterno è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benignità.
Behold, the eye of the Lord is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;
19 p er liberare la loro anima dalla morte e per conservarli in vita in tempo di fame
To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
20 L 'anima nostra aspetta l'Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.
Our soul waiteth for the Lord: he is our help and our shield.
21 S í, il nostro cuore si rallegrerà in lui, perché confidiamo nel suo santo nome.
For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.
22 L a tua benignità, o Eterno, sia su di noi, perché abbiamo sperato in te.
Let thy mercy, O Lord, be upon us, according as we hope in thee.