2 Corinzi 6 ~ 2 Corinthians 6

picture

1 O ra, essendo suoi collaboratori, vi esortiamo a non ricevere invano la grazia di Dio,

We then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain.

2 p erché egli dice: «Io ti ho esaudito nel tempo accettevole e ti ho soccorso nel giorno della salvezza». Ecco ora il tempo accettevole, ecco ora il giorno della salvezza.

(For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.)

3 N oi non diamo alcun motivo di scandalo in nessuna cosa, affinché non sia vituperato il ministero;

Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed:

4 m a in ogni cosa raccomandiamo noi stessi come ministri di Dio nelle molte sofferenze, nelle afflizioni, nelle necessità, nelle distrette,

But in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,

5 n elle battiture, nelle prigionie, nelle sedizioni, nelle fatiche, nelle veglie, nei digiuni,

In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings;

6 c on purità, con conoscenza, con pazienza, con benignità, con lo Spirito Santo, con amore non finto,

By pureness, by knowledge, by long suffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned,

7 c on la parola di verità, con la potenza di Dio, con le armi della giustizia a destra ed a sinistra,

By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,

8 n ella gloria e nel disonore, nella buona e nella cattiva fama;

By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true;

9 c ome seduttori, eppure veraci, come sconosciuti, eppure riconosciuti, come morenti, eppure ecco viviamo; come castigati, ma pure non messi a morte;

As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;

10 c ome contristati, eppure sempre allegri; come poveri eppure arricchendo molti; come non avendo nulla, eppure possedendo tutto.

As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.

11 L a nostra bocca vi ha parlato apertamente, o Corinzi, il nostro cuore si è allargato.

O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged.

12 V oi non state allo stretto in noi, ma è nei vostri cuori che siete allo stretto.

Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.

13 O ra in contraccambio, parlo come a figli, allargate il cuore.

Now for a recompence in the same, (I speak as unto my children,) be ye also enlarged.

14 N on vi mettete con gli infedeli sotto un giogo diverso, perché quale relazione c'è tra la giustizia e l'iniquità? E quale comunione c'è tra la luce e le tenebre?

Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?

15 E quale armonia c'è fra Cristo e Belial? O che parte ha il fedele con l'infedele?

And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?

16 E quale accordo c'è tra il tempio di Dio e gli idoli? Poiché voi siete il tempio del Dio vivente, come Dio disse: «Io abiterò in mezzo a loro, e camminerò fra loro; e sarò il loro Dio, ed essi saranno il mio popolo».

And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.

17 P erciò «uscite di mezzo a loro e separatevene, dice il Signore, e non toccate nulla d'immondo, ed io vi accoglierò,

Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you.

18 e sarò come un padre per voi, e voi sarete per me come figli e figlie, dice il Signore Onnipotente».

And will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.