Salmi 95 ~ Psalm 95

picture

1 V enite, cantiamo di gioia all'Eterno; mandiamo grida di gioia alla rocca della nostra salvezza.

O come, let us sing unto the Lord: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.

2 V eniamo alla sua presenza con lodi, celebriamolo con canti.

Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms.

3 P oiché l'Eterno è un DIO grande e un gran Re su tutti gli dèi.

For the Lord is a great God, and a great King above all gods.

4 N elle sue mani sono le profondità della terra, e sue sono le alte vette dei monti.

In his hand are the deep places of the earth: the strength of the hills is his also.

5 S uo è il mare, perché egli l'ha fatto, e la terra asciutta che le sue mani hanno plasmato.

The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.

6 V enite, adoriamo e inchiniamoci; inginocchiamoci davanti all'Eterno che ci ha fatti.

O come, let us worship and bow down: let us kneel before the Lord our maker.

7 P oiché egli è il nostro DIO, e noi siamo il popolo del suo pascolo e il gregge di cui egli si prende cura. Oggi, se udite la sua voce,

For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if ye will hear his voice,

8 « non indurite il vostro cuore come a Meriba, come nel giorno di Massa nel deserto,

Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:

9 d ove i padri vostri mi tentarono e mi misero alla prova, anche se avevano visto le mie opere.

When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.

10 P er quarant'anni ebbi in disgusto quella generazione, e dissi: Sono un popolo dal cuore sviato e non conoscono le mie vie.

Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways:

11 P erciò giurai nella mia ira: Non entreranno nel mio riposo»,

Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest.