1 V enite, cantiamo di gioia all'Eterno; mandiamo grida di gioia alla rocca della nostra salvezza.
Venham! Cantemos ao Senhor com alegria! Aclamemos a Rocha da nossa salvação.
2 V eniamo alla sua presenza con lodi, celebriamolo con canti.
Vamos à presença dele com ações de graças; vamos aclamá-lo com cânticos de louvor.
3 P oiché l'Eterno è un DIO grande e un gran Re su tutti gli dèi.
Pois o Senhor é o grande Deus, o grande Rei acima de todos os deuses.
4 N elle sue mani sono le profondità della terra, e sue sono le alte vette dei monti.
Nas suas mãos estão as profundezas da terra, os cumes dos montes lhe pertencem.
5 S uo è il mare, perché egli l'ha fatto, e la terra asciutta che le sue mani hanno plasmato.
Dele também é o mar, pois ele o fez; as suas mãos formaram a terra seca.
6 V enite, adoriamo e inchiniamoci; inginocchiamoci davanti all'Eterno che ci ha fatti.
Venham! Adoremos prostrados e ajoelhemos diante do Senhor, o nosso Criador;
7 P oiché egli è il nostro DIO, e noi siamo il popolo del suo pascolo e il gregge di cui egli si prende cura. Oggi, se udite la sua voce,
pois ele é o nosso Deus, e nós somos o povo do seu pastoreio, o rebanho que ele conduz. Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 « non indurite il vostro cuore come a Meriba, come nel giorno di Massa nel deserto,
não endureçam o coração, como em Meribá, como aquele dia em Massá, no deserto,
9 d ove i padri vostri mi tentarono e mi misero alla prova, anche se avevano visto le mie opere.
onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de terem visto o que eu fiz.
10 P er quarant'anni ebbi in disgusto quella generazione, e dissi: Sono un popolo dal cuore sviato e non conoscono le mie vie.
Durante quarenta anos fiquei irado contra aquela geração e disse: Eles são um povo de coração ingrato; não reconheceram os meus caminhos.
11 P erciò giurai nella mia ira: Non entreranno nel mio riposo»,
Por isso jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso.