1 P oi DIO benedisse Noè e i suoi figli, e disse loro: «Siate fruttiferi, moltiplicate e riempite la terra.
Deus abençoou Noé e seus filhos, dizendo-lhes: “Sejam férteis, multipliquem-se e encham a terra.
2 L a paura di voi e il terrore di voi sarà su tutti gli animali della terra, su tutti gli uccelli del cielo, su tutto quello che si muove sulla terra; e su tutti i pesci del mare. Essi sono dati in vostro potere.
Todos os animais da terra tremerão de medo diante de vocês: os animais selvagens, as aves do céu, as criaturas que se movem rente ao chão e os peixes do mar; eles estão entregues em suas mãos.
3 T utto ciò che si muove ed ha vita vi servirà di cibo; io vi do tutte queste cose; vi do anche l'erba verde;
Tudo o que vive e se move servirá de alimento para vocês. Assim como lhes dei os vegetais, agora lhes dou todas as coisas.
4 m a non mangerete carne con la sua vita, cioè il suo sangue.
“Mas não comam carne com sangue, que é vida.
5 I o chiederò certamente conto del sangue delle vostre vite; ne chiederò conto ad ogni animale e all'uomo. Chiederò conto della vita dell'uomo alla mano di ogni fratello dell'uomo.
A todo aquele que derramar sangue, tanto homem como animal, pedirei contas; a cada um pedirei contas da vida do seu próximo.
6 C hiunque spargerà il sangue di un uomo, il suo sangue sarà sparso per mezzo di un uomo, perché DIO ha fatto l'uomo a sua immagine.
“Quem derramar sangue do homem, pelo homem seu sangue será derramado; porque à imagem de Deus foi o homem criado.
7 V oi dunque siate fruttiferi e moltiplicatevi; crescete grandemente sulla terra e moltiplicate in essa».
“Mas vocês, sejam férteis e multipliquem-se; espalhem-se pela terra e proliferem nela ”.
8 P oi DIO parlò a Noè e ai suoi figli con lui, dicendo:
Então disse Deus a Noé e a seus filhos, que estavam com ele:
9 « Quanto a me, ecco io stabilisco il mio patto con voi e con la vostra progenie dopo di voi,
“Vou estabelecer a minha aliança com vocês e com os seus futuros descendentes,
10 e con tutti gli esseri viventi che sono con voi: uccelli, bestiame e tutti gli animali della terra con voi, da tutti quelli che sono usciti dall'arca a tutti gli animali della terra.
e com todo ser vivo que está com vocês: as aves, os rebanhos domésticos e os animais selvagens, todos os que saíram da arca com vocês, todos os seres vivos da terra.
11 I o stabilisco il mio patto con voi: nessuna carne sarà piú sterminata dalle acque del diluvio, e non ci sarà piú diluvio per distruggere la terra».
Estabeleço uma aliança com vocês: Nunca mais será ceifada nenhuma forma de vida pelas águas de um dilúvio; nunca mais haverá dilúvio para destruir a terra”.
12 P oi DIO disse: «Questo è il segno del patto che io faccio tra me e voi, e tutti gli esseri viventi che sono con voi, per tutte le generazioni future.
E Deus prosseguiu: “Este é o sinal da aliança que estou fazendo entre mim e vocês e com todos os seres vivos que estão com vocês, para todas as gerações futuras:
13 I o pongo il mio arcobaleno nella nuvola, e servirà di segno del patto fra me e la terra.
o meu arco que coloquei nas nuvens. Será o sinal da minha aliança com a terra.
14 E avverrà che, quando farò venire delle nuvole sulla terra, l'arco apparirà nelle nuvole;
Quando eu trouxer nuvens sobre a terra e nelas aparecer o arco-íris,
15 e io mi ricorderò del mio patto fra me e voi ed ogni essere vivente di ogni carne, e le acque non diventeranno piú un diluvio per distruggere ogni carne.
então me lembrarei da minha aliança com vocês e com os seres vivos de todas as espécies. Nunca mais as águas se tornarão um dilúvio para destruir toda forma de vida.
16 L 'arco dunque sarà nelle nuvole e io lo guarderò per ricordarmi del patto eterno fra DIO e ogni essere vivente di qualunque carne che è sulla terra».
Toda vez que o arco-íris estiver nas nuvens, olharei para ele e me lembrarei da aliança eterna entre Deus e todos os seres vivos de todas as espécies que vivem na terra”.
17 E DIO disse a Noè: «Questo è il segno del patto che io ho stabilito fra me e ogni carne che è sulla terra».
Concluindo, disse Deus a Noé: “Esse é o sinal da aliança que estabeleci entre mim e toda forma de vida que há sobre a terra”. Os Filhos de Noé
18 O ra figli di Noè che uscirono dall'arca furono: Sem, Cam e Jafet; e Cam è il padre di Canaan.
Os filhos de Noé que saíram da arca foram Sem, Cam e Jafé. Cam é o pai de Canaã.
19 Q uesti sono i tre figli di Noè, e da loro fu popolata tutta la terra.
Esses foram os três filhos de Noé; a partir deles toda a terra foi povoada.
20 P oi Noè, che era agricoltore, cominciò a piantare una vigna;
Noé, que era agricultor, foi o primeiro a plantar uma vinha.
21 e bevve del vino e si ubriacò, e si scoperse in mezzo alla sua tenda.
Bebeu do vinho, embriagou-se e ficou nu dentro da sua tenda.
22 E Cam, padre di Canaan, vide la nudità di suo padre e andò a dirlo ai suoi due fratelli di fuori.
Cam, pai de Canaã, viu a nudez do pai e foi contar aos dois irmãos que estavam do lado de fora.
23 M a Sem e Jafet presero un mantello, se lo misero sulle loro spalle e, camminando all'indietro coprirono la nudità del loro padre; e, siccome avevano le loro facce rivolte dalla parte opposta, non videro la nudità del loro padre.
Mas Sem e Jafé pegaram a capa, levantaram-na sobre os ombros e, andando de costas para não verem a nudez do pai, cobriram-no.
24 Q uando Noè si svegliò dalla sua ebbrezza, seppe quello che gli aveva fatto il figlio minore, e disse:
Quando Noé acordou do efeito do vinho e descobriu o que seu filho caçula lhe havia feito,
25 « Maledetto sia Canaan! Egli sia il servo dei servi dei suoi fratelli!».
disse: “Maldito seja Canaã! Escravo de escravos será para os seus irmãos”.
26 P oi disse: «Benedetto sia l'Eterno, il DIO di Sem, e sia Canaan suo servo.
Disse ainda: “Bendito seja o Senhor, o Deus de Sem! E seja Canaã seu escravo.
27 D IO ingrandisca Jafet e dimori nelle tende di Sem e sia Canaan suo servo!».
Amplie Deus o território de Jafé; habite ele nas tendas de Sem, e seja Canaã seu escravo”.
28 D opo il diluvio, Noè visse trecentocinquant'anni.
Depois do Dilúvio Noé viveu trezentos e cinqüenta anos.
29 C osì tutto il tempo che Noè visse fu di novecentocinquant'anni; poi morì.
Viveu ao todo novecentos e cinqüenta anos e morreu.