Salmi 66 ~ Salmos 66

picture

1 « Al maestro del coro. Cantico. Salmo» Mandate grida di gioia a DIO, voi tutti abitanti della terra;

Aclamem a Deus, povos de toda terra!

2 i nneggiate alla gloria del suo nome; rendete la sua lode gloriosa.

Cantem louvores ao seu glorioso nome; louvem-no gloriosamente!

3 D ite a DIO: «Come sono tremende le tue opere! Per la grandezza della tua potenza i tuoi nemici si sottometteranno a te.

Digam a Deus: “Quão temíveis são os teus feitos! Tão grande é o teu poder que os teus inimigos rastejam diante de ti!

4 T utta la terra ti adorerà e canterà a te, canterà le lodi del tuo nome». (Sela)

Toda a terra te adora e canta louvores a ti, canta louvores ao teu nome”. Pausa

5 V enite e ammirate ciò che DIO ha fatto; egli è tremendo nelle sue opere verso i figli degli uomini.

Venham e vejam o que Deus tem feito; como são impressionantes as suas obras em favor dos homens!

6 E gli cambiò il mare in terra asciutta; il suo popolo passò il fiume a piedi asciutti, rallegriamoci dunque in lui.

Ele transformou o mar em terra seca, e o povo atravessou as águas a pé; e ali nos alegramos nele.

7 C on la sua potenza egli regna in eterno; i suoi occhi osservano le nazioni. Non permettere che i ribelli si innalzino. (Sela)

Ele governa para sempre com o seu poder, seus olhos vigiam as nações; que os rebeldes não se levantem contra ele! Pausa

8 V oi popoli, benedite il nostro DIO; e proclamate ad alta voce la sua lode.

Bendigam o nosso Deus, ó povos, façam ressoar o som do seu louvor;

9 E gli è colui che ci mantiene in vita, e non permette che i nostri piedi vacillino.

foi ele quem preservou a nossa vida impedindo que os nossos pés escorregassem.

10 P oiché tu ci hai messi alla prova, o DIO, tu ci hai raffinati come si raffina l'argento.

Pois tu, ó Deus, nos submeteste à prova e nos refinaste como a prata.

11 C i hai fatti cadere nella rete, hai posto un grave peso sui nostri lombi.

Fizeste-nos cair numa armadilha e sobre nossas costas puseste fardos.

12 H ai fatto cavalcare gli uomini sul nostro capo, siamo passati attraverso il fuoco e l'acqua, ma tu ci hai tratto fuori in luogo di refrigerio.

Deixaste que os inimigos cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água, mas a um lugar de fartura nos trouxeste.

13 I o entrerò nella tua casa con olocausti, adempirò i miei voti

Para o teu templo virei com holocaustos e cumprirei os meus votos para contigo,

14 c he le mie labbra hanno formulato e la mia bocca ha pronunziato quando ero nell'avversità.

votos que os meus lábios fizeram e a minha boca falou quando eu estava em dificuldade.

15 T i offrirò olocausti di bestie grasse, col soave odore di montoni; sacrificherò buoi e capri. (Sela)

Oferecerei a ti animais gordos em holocausto; sacrificarei carneiros, cuja fumaça subirá a ti, e também novilhos e cabritos. Pausa

16 V enite e ascoltate, voi tutti che temete DIO, e io vi racconterò quel che egli ha fatto per l'anima mia.

Venham e ouçam, todos vocês que temem a Deus; vou contar-lhes o que ele fez por mim.

17 H o gridato a lui con la mia bocca e l'ho esaltato con la mia lingua.

A ele clamei com os lábios; com a língua o exaltei.

18 S e avessi serbato del male nel mio cuore, il Signore non mi avrebbe dato ascolto.

Se eu acalentasse o pecado no coração, o Senhor não me ouviria;

19 M a DIO mi ha ascoltato e ha prestato attenzione alla voce della mia preghiera.

mas Deus me ouviu, deu atenção à oração que lhe dirigi.

20 S ia benedetto DIO, che non ha respinto la mia preghiera e non mi ha negato la sua benignità.

Louvado seja Deus, que não rejeitou a minha oração nem afastou de mim o seu amor!