Salmi 107 ~ Salmos 107

picture

1 C elebrate l'Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.

Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.

2 C osí dicano i riscattati dall'Eterno, che egli ha liberato dalla mano dell'avversario,

Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,

3 e ha raccolto da vari paesi, da oriente e da occidente, da settentrione e da mezzogiorno.

e reuniu de outras terras, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.

4 E ssi andavano errando nel deserto, in luoghi desolati, e non trovavano alcuna città da abitare.

Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.

5 A ffamati e assetati, la vita veniva meno in loro.

Estavam famintos e sedentos; sua vida ia se esvaindo.

6 M a nella loro avversità gridarono all'Eterno ed egli li liberò dalle loro angosce;

Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam

7 e li condusse per la diritta via, perché giungessero a una città da abitare.

e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.

8 C elebrino l'Eterno per la sua benignità e per le sue meraviglie in favore dei figli degli uomini.

Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,

9 P oiché egli ha saziato l'anima assetata e ha ricolmato di beni l'anima affamata.

porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.

10 A ltri dimoravano nelle tenebre e nell'ombra di morte, prigionieri nell'afflizione e nelle catene.

Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,

11 p erché si erano ribellati alle parole di DIO e avevano disprezzato il consiglio dell'Altissimo;

pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.

12 p er cui egli abbattè il cuor loro con affanni; essi caddero, e non vi fu alcuno che li soccorse.

Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.

13 M a nella loro avversità gridarono all'Eterno, ed egli li salvò dalle loro angosce.

Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.

14 l i trasse fuori dalle tenebre e dall'ombra di morte e spezzò i loro legami.

Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.

15 C elebrino l'Eterno per la sua benignità e per le sue meraviglie in favore dei figli degli uomini.

Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,

16 p erché egli ha abbattuto le porte di bronzo e ha spezzato le sbarre di ferro.

porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.

17 D egli stolti soffrivano per il loro comportamento ribelle e per i loro peccati;

Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.

18 e ssi detestavano ogni cibo ed erano giunti alle soglie della morte.

Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.

19 m a nella loro avversità gridarono all'Eterno, ed egli li salvò dalle loro angosce.

Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.

20 E gli mandò la sua parola e li guarì, li scampò dalla fossa.

Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.

21 C elebrino l'Eterno per la sua benignità e per le sue meraviglie in favore dei figli degli uomini.

Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.

22 O ffrano sacrifici di lode e raccontino le sue opere con canti di gioia.

Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.

23 Q uelli che scendono in mare sulle navi e che fanno commercio sulle grandi acque.

Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,

24 v edono le opere dell'Eterno e le sue meraviglie negli abissi del mare.

e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.

25 P oiché egli comanda e fa levare un vento di tempesta che solleva le onde del mare.

Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.

26 E ssi salgono fino al cielo e sprofondano negli abissi; la loro anima viene meno per l'angoscia.

Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.

27 B arcollano e traballano come degli ubriachi, e non sanno piú che fare.

Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.

28 M a nella loro avversità gridano all'Eterno, ed egli li trae fuori dalle loro angosce.

Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.

29 E gli riduce la tempesta a un mormorio e le sue onde son fatte tacere.

Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.

30 A l loro acquetarsi essi si rallegrano, ed egli li conduce al porto da loro desiderato.

As ondas sossegaram, eles se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.

31 C elebrino l'Eterno per la sua benignità e per le sue meraviglie in favore dei figli degli uomini;

Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.

32 l o esaltino nell'assemblea del popolo e lo lodino nel consiglio degli anziani.

Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.

33 E gli cambia i fiumi in deserto, e le sorgenti d'acqua in luoghi aridi.

Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,

34 l a terra fertile in luogo arido per la malvagità dei suoi abitanti.

faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.

35 E gli cambia il deserto in lago e la terra arida in sorgenti d'acqua.

Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.

36 L à egli fa abitare gli affamati, ed essi innalzano una città da abitare.

Ali ele assenta os famintos, para fundarem uma cidade habitável,

37 V i seminano campi e vi piantano vigne che producono un abbondante raccolto.

semearem lavouras, plantarem vinhas e colherem uma grande safra.

38 E gli li benedice e moltiplicano grandemente, ed egli non fa diminuire il loro bestiame.

Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que os seus rebanhos diminuam.

39 M a poi vengono ridotti a pochi e sono indeboliti per l'oppressione, l'avversità e gli affanni.

Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.

40 E gli getta il disprezzo sui principi e li fa errare per luoghi deserti, dove non c'è via alcuna.

Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.

41 M a solleva il bisognoso dalla miseria e accresce le loro famiglie come un gregge.

Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.

42 G li uomini retti vedono questo e si rallegrano, ma tutti i malvagi hanno la bocca chiusa.

Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.

43 C hi è saggio osservi queste cose e consideri la benignità dell'Eterno.

Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.