Salmi 107 ~ Salmos 107

picture

1 C elebrate l'Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.

¶ Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.

2 C osí dicano i riscattati dall'Eterno, che egli ha liberato dalla mano dell'avversario,

Díganlo los redimidos del SEÑOR, los que ha redimido del poder del enemigo,

3 e ha raccolto da vari paesi, da oriente e da occidente, da settentrione e da mezzogiorno.

y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del aquilón y del mar.

4 E ssi andavano errando nel deserto, in luoghi desolati, e non trovavano alcuna città da abitare.

Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, sin hallar ciudad en dónde vivir.

5 A ffamati e assetati, la vita veniva meno in loro.

Hambrientos y sedientos, su alma desfallecía en ellos.

6 M a nella loro avversità gridarono all'Eterno ed egli li liberò dalle loro angosce;

Y clamaron al SEÑOR en su angustia, los libró de sus aflicciones.

7 e li condusse per la diritta via, perché giungessero a una città da abitare.

Los dirigió por camino derecho, para que vinieran a ciudad de habitación.

8 C elebrino l'Eterno per la sua benignità e per le sue meraviglie in favore dei figli degli uomini.

Alaben al SEÑOR por su misericordia; y sus maravillas para con los hijos de Adán.

9 P oiché egli ha saziato l'anima assetata e ha ricolmato di beni l'anima affamata.

Porque sació al alma menesterosa, y llenó de bien al alma hambrienta.

10 A ltri dimoravano nelle tenebre e nell'ombra di morte, prigionieri nell'afflizione e nelle catene.

¶ Los que moraban en tinieblas y sombra de muerte aprisionados, en aflicción y en hierros,

11 p erché si erano ribellati alle parole di DIO e avevano disprezzato il consiglio dell'Altissimo;

por cuanto fueron rebeldes a las palabras del SEÑOR, y aborrecieron el consejo del Altísimo.

12 p er cui egli abbattè il cuor loro con affanni; essi caddero, e non vi fu alcuno che li soccorse.

Por eso quebrantó él con trabajo sus corazones, cayeron y no hubo quién los ayudara.

13 M a nella loro avversità gridarono all'Eterno, ed egli li salvò dalle loro angosce.

Luego que clamaron al SEÑOR en su angustia, los libró de sus aflicciones.

14 l i trasse fuori dalle tenebre e dall'ombra di morte e spezzò i loro legami.

Los sacó de las tinieblas, y de la sombra de muerte; y rompió sus prisiones.

15 C elebrino l'Eterno per la sua benignità e per le sue meraviglie in favore dei figli degli uomini.

Alaben al SEÑOR por su misericordia, y sus maravillas para con los hijos de Adán.

16 p erché egli ha abbattuto le porte di bronzo e ha spezzato le sbarre di ferro.

Porque quebrantó las puertas de bronce, y desmenuzó los cerrojos de hierro.

17 D egli stolti soffrivano per il loro comportamento ribelle e per i loro peccati;

¶ Los locos, a causa del camino de su rebelión; y a causa de sus iniquidades fueron afligidos,

18 e ssi detestavano ogni cibo ed erano giunti alle soglie della morte.

su alma abominó toda vianda; y llegaron hasta las puertas de la muerte.

19 m a nella loro avversità gridarono all'Eterno, ed egli li salvò dalle loro angosce.

Mas clamaron al SEÑOR en su angustia; y los salvó de sus aflicciones.

20 E gli mandò la sua parola e li guarì, li scampò dalla fossa.

Envió su palabra, y los curó, y los libró de sus sepulturas.

21 C elebrino l'Eterno per la sua benignità e per le sue meraviglie in favore dei figli degli uomini.

Alaben al SEÑOR por su misericordia, y sus maravillas para con los hijos de Adán.

22 O ffrano sacrifici di lode e raccontino le sue opere con canti di gioia.

Y ofrezcan sacrificios de alabanza, y publiquen sus obras con júbilo.

23 Q uelli che scendono in mare sulle navi e che fanno commercio sulle grandi acque.

¶ Los que descienden al mar en navíos, y hacen obra en las muchas aguas,

24 v edono le opere dell'Eterno e le sue meraviglie negli abissi del mare.

ellos han visto las obras del SEÑOR, y sus maravillas en el mar profundo.

25 P oiché egli comanda e fa levare un vento di tempesta che solleva le onde del mare.

El dijo, e hizo saltar el viento de la tempestad, que levanta sus ondas;

26 E ssi salgono fino al cielo e sprofondano negli abissi; la loro anima viene meno per l'angoscia.

suben a los cielos, descienden a los abismos; sus almas se derriten con el mal.

27 B arcollano e traballano come degli ubriachi, e non sanno piú che fare.

Tiemblan, y titubean como borrachos, y toda su ciencia es perdida;

28 M a nella loro avversità gridano all'Eterno, ed egli li trae fuori dalle loro angosce.

claman al SEÑOR en su angustia, y los libra de sus aflicciones.

29 E gli riduce la tempesta a un mormorio e le sue onde son fatte tacere.

Hace parar la tempestad en sosiego, y sus ondas cesan.

30 A l loro acquetarsi essi si rallegrano, ed egli li conduce al porto da loro desiderato.

Se alegran luego porque se reposaron; y él los guía al término de su voluntad.

31 C elebrino l'Eterno per la sua benignità e per le sue meraviglie in favore dei figli degli uomini;

Alaben al SEÑOR por su misericordia, y sus maravillas para con los hijos de Adán.

32 l o esaltino nell'assemblea del popolo e lo lodino nel consiglio degli anziani.

Y ensálcenlo en la congregación del pueblo; y en la reunión de ancianos lo alaben.

33 E gli cambia i fiumi in deserto, e le sorgenti d'acqua in luoghi aridi.

¶ El puso los ríos en desierto, y los manaderos de las aguas en sed;

34 l a terra fertile in luogo arido per la malvagità dei suoi abitanti.

la tierra fructífera en salados; por la maldad de los que la habitan.

35 E gli cambia il deserto in lago e la terra arida in sorgenti d'acqua.

Vuelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra desierta en manaderos de agua.

36 L à egli fa abitare gli affamati, ed essi innalzano una città da abitare.

Y aposenta allí hambrientos, y aderezan allí ciudad para habitación;

37 V i seminano campi e vi piantano vigne che producono un abbondante raccolto.

y siembran campos, y plantan viñas; y rinden fruto de aumento.

38 E gli li benedice e moltiplicano grandemente, ed egli non fa diminuire il loro bestiame.

Y los bendice, y se multiplican en gran manera; y no disminuye sus bestias.

39 M a poi vengono ridotti a pochi e sono indeboliti per l'oppressione, l'avversità e gli affanni.

Y después son menoscabados, y abatidos de tiranía; de males y congojas.

40 E gli getta il disprezzo sui principi e li fa errare per luoghi deserti, dove non c'è via alcuna.

El derrama menosprecio sobre los príncipes, y les hace andar errados, vagabundos, sin camino.

41 M a solleva il bisognoso dalla miseria e accresce le loro famiglie come un gregge.

Y levanta al pobre de la pobreza, y vuelve las familias como ovejas.

42 G li uomini retti vedono questo e si rallegrano, ma tutti i malvagi hanno la bocca chiusa.

Vean los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca.

43 C hi è saggio osservi queste cose e consideri la benignità dell'Eterno.

¿Quién es sabio y guardará estas cosas, y entenderá las misericordias del SEÑOR?