Psalm 107 ~ Salmos 107

picture

1 G ive thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.

¶ Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.

2 L et the redeemed by Yahweh say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,

Díganlo los redimidos del SEÑOR, los que ha redimido del poder del enemigo,

3 A nd gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.

y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del aquilón y del mar.

4 T hey wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.

Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, sin hallar ciudad en dónde vivir.

5 H ungry and thirsty, their soul fainted in them.

Hambrientos y sedientos, su alma desfallecía en ellos.

6 T hen they cried to Yahweh in their trouble, and he delivered them out of their distresses,

Y clamaron al SEÑOR en su angustia, los libró de sus aflicciones.

7 h e led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.

Los dirigió por camino derecho, para que vinieran a ciudad de habitación.

8 L et them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!

Alaben al SEÑOR por su misericordia; y sus maravillas para con los hijos de Adán.

9 F or he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.

Porque sació al alma menesterosa, y llenó de bien al alma hambrienta.

10 S ome sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,

¶ Los que moraban en tinieblas y sombra de muerte aprisionados, en aflicción y en hierros,

11 b ecause they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.

por cuanto fueron rebeldes a las palabras del SEÑOR, y aborrecieron el consejo del Altísimo.

12 T herefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was no one to help.

Por eso quebrantó él con trabajo sus corazones, cayeron y no hubo quién los ayudara.

13 T hen they cried to Yahweh in their trouble, and he saved them out of their distresses.

Luego que clamaron al SEÑOR en su angustia, los libró de sus aflicciones.

14 H e brought them out of darkness and the shadow of death, and broke away their chains.

Los sacó de las tinieblas, y de la sombra de muerte; y rompió sus prisiones.

15 L et them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!

Alaben al SEÑOR por su misericordia, y sus maravillas para con los hijos de Adán.

16 F or he has broken the gates of brass, and cut through bars of iron.

Porque quebrantó las puertas de bronce, y desmenuzó los cerrojos de hierro.

17 F ools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.

¶ Los locos, a causa del camino de su rebelión; y a causa de sus iniquidades fueron afligidos,

18 T heir soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.

su alma abominó toda vianda; y llegaron hasta las puertas de la muerte.

19 T hen they cry to Yahweh in their trouble, he saves them out of their distresses.

Mas clamaron al SEÑOR en su angustia; y los salvó de sus aflicciones.

20 H e sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.

Envió su palabra, y los curó, y los libró de sus sepulturas.

21 L et them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!

Alaben al SEÑOR por su misericordia, y sus maravillas para con los hijos de Adán.

22 L et them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his deeds with singing.

Y ofrezcan sacrificios de alabanza, y publiquen sus obras con júbilo.

23 T hose who go down to the sea in ships, who do business in great waters;

¶ Los que descienden al mar en navíos, y hacen obra en las muchas aguas,

24 T hese see Yahweh’s deeds, and his wonders in the deep.

ellos han visto las obras del SEÑOR, y sus maravillas en el mar profundo.

25 F or he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.

El dijo, e hizo saltar el viento de la tempestad, que levanta sus ondas;

26 T hey mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.

suben a los cielos, descienden a los abismos; sus almas se derriten con el mal.

27 T hey reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.

Tiemblan, y titubean como borrachos, y toda su ciencia es perdida;

28 T hen they cry to Yahweh in their trouble, and he brings them out of their distress.

claman al SEÑOR en su angustia, y los libra de sus aflicciones.

29 H e makes the storm a calm, so that its waves are still.

Hace parar la tempestad en sosiego, y sus ondas cesan.

30 T hen they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.

Se alegran luego porque se reposaron; y él los guía al término de su voluntad.

31 L et them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds for the children of men!

Alaben al SEÑOR por su misericordia, y sus maravillas para con los hijos de Adán.

32 L et them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.

Y ensálcenlo en la congregación del pueblo; y en la reunión de ancianos lo alaben.

33 H e turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,

¶ El puso los ríos en desierto, y los manaderos de las aguas en sed;

34 a nd a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.

la tierra fructífera en salados; por la maldad de los que la habitan.

35 H e turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.

Vuelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra desierta en manaderos de agua.

36 T here he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,

Y aposenta allí hambrientos, y aderezan allí ciudad para habitación;

37 s ow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.

y siembran campos, y plantan viñas; y rinden fruto de aumento.

38 H e blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn’t allow their livestock to decrease.

Y los bendice, y se multiplican en gran manera; y no disminuye sus bestias.

39 A gain, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.

Y después son menoscabados, y abatidos de tiranía; de males y congojas.

40 H e pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.

El derrama menosprecio sobre los príncipes, y les hace andar errados, vagabundos, sin camino.

41 Y et he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.

Y levanta al pobre de la pobreza, y vuelve las familias como ovejas.

42 T he upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.

Vean los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca.

43 W hoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of Yahweh.

¿Quién es sabio y guardará estas cosas, y entenderá las misericordias del SEÑOR?