1 Peter 1 ~ 1 Pedro 1

picture

1 P eter, an apostle of Jesus Christ, to the chosen ones who are living as foreigners in the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,

¶ Pedro, apóstol de Jesús el Cristo, a los extranjeros esparcidos en Ponto, Galacia, Capadocia, Asia, y en Bitinia,

2 a ccording to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, that you may obey Jesus Christ and be sprinkled with his blood: Grace to you and peace be multiplied.

elegidos (según la presciencia de Dios Padre) en santificación del Espíritu, para obedecer y ser rociados con la sangre de Jesús el Cristo: Gracia y paz os sea multiplicada.

3 B lessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to his great mercy became our father again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,

¶ Alabado sea el Dios y Padre de nuestro Señor, Jesús el Cristo, que según su grande misericordia nos ha engendrado de nuevo en esperanza viva, por la resurrección de Jesús el Cristo, de los muertos:

4 t o an incorruptible and undefiled inheritance that doesn’t fade away, reserved in Heaven for you,

Para la herencia incorruptible, y que no puede contaminarse, ni marchitarse, conservada en los cielos,

5 w ho by the power of God are guarded through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.

para vosotros que sois guardados en la virtud de Dios por fe, para alcanzar la salud que está aparejada para ser manifestada en el postrer tiempo.

6 W herein you greatly rejoice, though now for a little while, if need be, you have been put to grief in various trials,

¶ En lo cual vosotros os alegráis, estando al presente un poco de tiempo afligidos en diversas tentaciones, si es necesario,

7 t hat the proof of your faith, which is more precious than gold that perishes even though it is tested by fire, may be found to result in praise, glory, and honor at the revelation of Jesus Christ—

para que la prueba de vuestra fe, mucho más preciosa que el oro (el cual perece, mas sin embargo es probado con fuego), sea hallada en alabanza, gloria y honra, cuando Jesús el Cristo, fuere manifestado;

8 w hom not having known you love; in whom, though now you don’t see him, yet believing, you rejoice greatly with joy unspeakable and full of glory—

al cual, no habiendo visto, le amáis; en el cual creyendo, aunque al presente no lo veáis, os alegráis con gozo inefable y glorificado;

9 r eceiving the result of your faith, the salvation of your souls.

obteniendo el fin de vuestra fe, que es la salud de vuestras almas.

10 C oncerning this salvation, the prophets sought and searched diligently, who prophesied of the grace that would come to you,

¶ De la cual salud los profetas (que profetizaron de la gracia que había de venir en vosotros), han inquirido y diligentemente buscado,

11 s earching for who or what kind of time the Spirit of Christ, which was in them, pointed to, when he predicted the sufferings of Christ, and the glories that would follow them.

escudriñando cuándo y en qué punto de tiempo significaba el Espíritu de Cristo que estaba en ellos; el cual antes anunciaba las aflicciones que habían de venir al Cristo, y la gloria después de ellas.

12 T o them it was revealed, that not to themselves, but to you, they ministered these things, which now have been announced to you through those who preached the Good News to you by the Holy Spirit sent out from heaven; which things angels desire to look into.

A los cuales fue revelado, que no para sí mismos, sino para nosotros administraban las cosas que ahora os son anunciadas de los que os han predicado el Evangelio por el Espíritu Santo enviado del cielo; en las cuales desean mirar los ángeles.

13 T herefore prepare your minds for action, be sober, and set your hope fully on the grace that will be brought to you at the revelation of Jesus Christ—

¶ Por lo cual, teniendo los lomos de vuestro entendimiento ceñidos con templanza, esperad perfectamente en la gracia que os es presentada cuando Jesús el Cristo, os es manifestado,

14 a s children of obedience, not conforming yourselves according to your former lusts as in your ignorance,

como hijos obedientes, no confor-mándoos con los deseos que antes teníais estando en vuestra ignorancia;

15 b ut just as he who called you is holy, you yourselves also be holy in all of your behavior;

mas como aquel que os ha llamado es santo, semejantemente también sed vosotros santos en toda conversación;

16 b ecause it is written, “You shall be holy; for I am holy.”

porque escrito está: Sed santos, porque yo soy santo.

17 I f you call on him as Father, who without respect of persons judges according to each man’s work, pass the time of your living as foreigners here in reverent fear:

Y si invocáis por Padre a aquel que sin acepción de personas juzga según la obra de cada uno, conversad en temor todo el tiempo de vuestra peregrinación,

18 k nowing that you were redeemed, not with corruptible things, with silver or gold, from the useless way of life handed down from your fathers,

sabiendo que habéis sido rescatados de vuestra vana conversación (la cual recibisteis de vuestros padres), no con cosas corruptibles, como oro o plata;

19 b ut with precious blood, as of a faultless and pure lamb, the blood of Christ;

sino con la sangre preciosa del Cristo, como de un Cordero sin mancha y sin contaminación,

20 w ho was foreknown indeed before the foundation of the world, but was revealed at the end of times for your sake,

ya ordenado desde antes de la fundación del mundo, pero manifestado en los postrimeros tiempos por amor de vosotros,

21 w ho through him are believers in God, who raised him from the dead, and gave him glory; so that your faith and hope might be in God.

que por él creéis a Dios, el cual le resucitó de los muertos, y le ha dado gloria, para que vuestra fe y esperanza sea en Dios.

22 S eeing you have purified your souls in your obedience to the truth through the Spirit in sincere brotherly affection, love one another from the heart fervently:

Habiendo purificado vuestras almas en la obediencia de la verdad, por el Espíritu, en amor hermanable sin fingimiento, amaos unos a otros entrañablemente de corazón puro,

23 h aving been born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, through the word of God, which lives and remains forever.

siendo renacidos, no de simiente corruptible, sino de incorruptible, por la palabra del Dios, viviente y que permanece para siempre.

24 F or, “All flesh is like grass, and all of man’s glory like the flower in the grass. The grass withers, and its flower falls;

¶ Porque: Toda carne es como la hierba, y toda la gloria del hombre, como la flor de la hierba. Se seca la hierba, y la flor se cae;

25 b ut the Lord’s word endures forever.” This is the word of Good News which was preached to you.

mas la palabra del Señor permanece para siempre. Y esta es la Palabra que por el Evangelio os ha sido anunciada.