Galatians 1 ~ Gálatas 1

picture

1 P aul, an apostle (not from men, nor through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead),

¶ Pablo, apóstol, no de los hombres ni por hombre, sino por Jesús, el Cristo, y Dios el Padre, que lo resucitó de los muertos,

2 a nd all the brothers who are with me, to the assemblies of Galatia:

y todos los hermanos que están conmigo, a las Iglesias de Galacia:

3 G race to you and peace from God the Father, and our Lord Jesus Christ,

Gracia sea a vosotros, y paz de Dios el Padre, y del Señor nuestro, Jesús el Cristo,

4 w ho gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil age, according to the will of our God and Father—

El cual se dio a sí mismo por nuestros pecados para librarnos de este presente siglo malo, conforme a la voluntad del Dios y Padre nuestro,

5 t o whom be the glory forever and ever. Amen.

al cual es la gloria por los siglos de los siglos. Amén.

6 I marvel that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ to a different “good news”;

¶ Estoy maravillado de que tan pronto os hayáis traspasado del que os llamó en la gracia de Cristo, a otro evangelio;

7 a nd there isn’t another “good news.” Only there are some who trouble you, and want to pervert the Good News of Christ.

aunque no hay otro, sino que hay algunos que os inquietan, y quieren pervertir el Evangelio del Cristo.

8 B ut even though we, or an angel from heaven, should preach to you any “good news” other than that which we preached to you, let him be cursed.

Mas aun si nosotros o un ángel del cielo os anunciare otro Evangelio del que os hemos anunciado, sea anatema.

9 A s we have said before, so I now say again: if any man preaches to you any “good news” other than that which you received, let him be cursed.

Como antes hemos dicho, también ahora lo decimos otra vez: Si alguno os anunciare otro Evangelio del que habéis recibido, sea anatema.

10 F or am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? For if I were still pleasing men, I wouldn’t be a servant of Christ.

¶ Porque, ¿persuado yo ahora a hombres o a Dios? ¿O busco agradar a los hombres? Cierto, que si todavía agradara a los hombres, no sería siervo de Cristo.

11 B ut I make known to you, brothers, concerning the Good News which was preached by me, that it is not according to man.

Mas os hago saber, hermanos, que el Evangelio que ha sido anunciado por mí, no es según hombre;

12 F or neither did I receive it from man, nor was I taught it, but it came to me through revelation of Jesus Christ.

ni yo lo recibí, ni aprendí de hombre, sino por revelación de Jesús, el Cristo.

13 F or you have heard of my way of living in time past in the Jews’ religion, how that beyond measure I persecuted the assembly of God, and ravaged it.

Porque ya habéis oído acerca de mi conducta en otro tiempo en el judaísmo, que perseguía sobremanera la Iglesia de Dios, y la destruía;

14 I advanced in the Jews’ religion beyond many of my own age among my countrymen, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.

y aprovechaba en el Judaísmo sobre muchos de mis iguales en mi nación, siendo mucho más celoso que todos de las tradiciones de mis padres.

15 B ut when it was the good pleasure of God, who separated me from my mother’s womb, and called me through his grace,

Mas cuando quiso Dios, que me apartó desde el vientre de mi madre, y me llamó por su gracia,

16 t o reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles, I didn’t immediately confer with flesh and blood,

revelar a su Hijo en mí, para que le predicara entre los gentiles, luego no consulté con carne y sangre;

17 n or did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away into Arabia. Then I returned to Damascus.

ni fui a Jerusalén a los que eran apóstoles antes que yo; sino que me fui a Arabia, y volví de nuevo a Damasco.

18 T hen after three years I went up to Jerusalem to visit Peter, and stayed with him fifteen days.

Después, pasados tres años, fui a Jerusalén a ver a Pedro, y estuve con él quince días.

19 B ut of the other apostles I saw no one, except James, the Lord’s brother.

Mas a ningún otro de los apóstoles vi, sino a Jacobo, el hermano del Señor.

20 N ow about the things which I write to you, behold, before God, I’m not lying.

Y en esto que os escribo, he aquí delante de Dios, que no miento.

21 T hen I came to the regions of Syria and Cilicia.

Después fui a las partes de Siria y de Cilicia;

22 I was still unknown by face to the assemblies of Judea which were in Christ,

y no era conocido de vista a las Iglesias de Judea, que eran en el Cristo;

23 b ut they only heard: “He who once persecuted us now preaches the faith that he once tried to destroy.”

solamente habían oído decir: Aquel que en otro tiempo nos perseguía, ahora anuncia la fe que en otro tiempo destruía.

24 A nd they glorified God in me.

Y glorificaban a Dios por mí.