1 Timothy 3 ~ 1 Timoteo 3

picture

1 T his is a faithful saying: if a man seeks the office of an overseer, he desires a good work.

¶ La palabra es fiel: Si alguno desea obispado (oficio de pastor o anciano en la Iglesia), ministerio difícil desea.

2 T he overseer therefore must be without reproach, the husband of one wife, temperate, sensible, modest, hospitable, good at teaching;

Conviene, pues, que el obispo sea irreprensible, marido de una sola mujer, vigilante, templado, de afectos mundanos mortificados, hospedador, apto para enseñar;

3 n ot a drinker, not violent, not greedy for money, but gentle, not quarrelsome, not covetous;

no dado al vino, no heridor, no codicioso de ganancias deshonestas, sino moderado, no litigioso, ajeno de avaricia;

4 o ne who rules his own house well, having children in subjection with all reverence;

que gobierne bien su casa, que tenga sus hijos en sujeción con toda integridad

5 ( but if a man doesn’t know how to rule his own house, how will he take care of the assembly of God?)

(porque el que no sabe gobernar su casa, ¿cómo cuidará de la Iglesia de Dios?);

6 n ot a new convert, lest being puffed up he fall into the same condemnation as the devil.

no un neófito, para que inflándose no caiga en juicio del diablo.

7 M oreover he must have good testimony from those who are outside, to avoid falling into reproach and the snare of the devil.

También conviene que tenga buen testimonio de los de afuera, para que no caiga en vergüenza y en lazo del diablo.

8 S ervants, in the same way, must be reverent, not double-tongued, not addicted to much wine, not greedy for money;

¶ Los diáconos asimismo, honestos, no de dos lenguas, no dados a mucho vino, no amadores de ganancias deshonestas;

9 h olding the mystery of the faith in a pure conscience.

que tengan el misterio de la fe juntamente con limpia conciencia.

10 L et them also first be tested; then let them serve if they are blameless.

Y éstos también sean antes probados; y así ministren, si fueren irreprensibles.

11 T heir wives in the same way must be reverent, not slanderers, temperate, faithful in all things.

Las mujeres asimismo honestas, no detractoras; templadas, fieles en todo.

12 L et servants be husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.

Los diáconos sean maridos de una sola mujer, que gobiernen bien sus hijos y sus casas.

13 F or those who have served well gain for themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.

Porque los que bien ministraren, ganan para sí buen grado, y mucha confianza en la fe que es en Cristo Jesús.

14 T hese things I write to you, hoping to come to you shortly;

¶ Esto te escribo con la esperanza que iré presto a ti;

15 b ut if I wait long, that you may know how men ought to behave themselves in God’s house, which is the assembly of the living God, the pillar and ground of the truth.

y si no fuere tan presto, para que sepas cómo conviene conversar en la Casa de Dios, que es la Iglesia del Dios viviente, columna y base de la verdad.

16 W ithout controversy, the mystery of godliness is great: God was revealed in the flesh, justified in the spirit, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, and received up in glory.

Y sin falta, grande es el misterio de la piedad: Dios se ha manifestado en carne; ha sido justificado con el Espíritu; ha sido visto de los Angeles; ha sido predicado a los gentiles; ha sido creído en el mundo; ha sido recibido en gloria.