1 ¶ The Word is faithful, If anyone desires the office of a bishop, he desires a difficult ministry.
¶ La palabra es fiel: Si alguno desea obispado (oficio de pastor o anciano en la Iglesia), ministerio difícil desea.
2 I t is expedient, therefore, that the bishop be blameless, the husband of only one wife, vigilant, temperate, of worldly affections mortified, given to hospitality, apt to teach;
Conviene, pues, que el obispo sea irreprensible, marido de una sola mujer, vigilante, templado, de afectos mundanos mortificados, hospedador, apto para enseñar;
3 n ot given to wine, not hurtful, not greedy of dishonest gain, but gentle, not contentious, not covetous;
no dado al vino, no heridor, no codicioso de ganancias deshonestas, sino moderado, no litigioso, ajeno de avaricia;
4 o ne that rules well his own house, having his children in subjection with all integrity;
que gobierne bien su casa, que tenga sus hijos en sujeción con toda integridad
5 ( for if a man does not know how to rule his own house, how shall he take care of the congregation of God?)
(porque el que no sabe gobernar su casa, ¿cómo cuidará de la Iglesia de Dios?);
6 n ot a novice, lest being puffed up, he fall into judgment of the devil.
no un neófito, para que inflándose no caiga en juicio del diablo.
7 M oreover he must have a good report of those who are outside lest he fall into reproach and the snare of the devil.
También conviene que tenga buen testimonio de los de afuera, para que no caiga en vergüenza y en lazo del diablo.
8 ¶ Likewise the deacons must be honest, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of dishonest gain;
¶ Los diáconos asimismo, honestos, no de dos lenguas, no dados a mucho vino, no amadores de ganancias deshonestas;
9 h olding the mystery of the faith together with a pure conscience.
que tengan el misterio de la fe juntamente con limpia conciencia.
10 A nd let these also first be proved; then let them minister, if they are blameless.
Y éstos también sean antes probados; y así ministren, si fueren irreprensibles.
11 T he wives likewise are to be honest, not slanderers, temperate, faithful in all things.
Las mujeres asimismo honestas, no detractoras; templadas, fieles en todo.
12 L et the deacons be the husbands of only one wife, ruling their children and their own houses well.
Los diáconos sean maridos de una sola mujer, que gobiernen bien sus hijos y sus casas.
13 F or those that minister well purchase to themselves a good degree and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
Porque los que bien ministraren, ganan para sí buen grado, y mucha confianza en la fe que es en Cristo Jesús.
14 ¶ These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly
¶ Esto te escribo con la esperanza que iré presto a ti;
15 B ut if I tarry long, that thou may know how it is expedient to behave thyself in the house of God, which is the congregation of the living God, the pillar and base of the truth.
y si no fuere tan presto, para que sepas cómo conviene conversar en la Casa de Dios, que es la Iglesia del Dios viviente, columna y base de la verdad.
16 A nd without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
Y sin falta, grande es el misterio de la piedad: Dios se ha manifestado en carne; ha sido justificado con el Espíritu; ha sido visto de los Angeles; ha sido predicado a los gentiles; ha sido creído en el mundo; ha sido recibido en gloria.