Acts 6 ~ Hechos 6

picture

1 And in those days, when the number of the disciples was multiplying, there arose a murmuring of the Grecians against the Hebrews, that their widows were neglected in the daily ministry.

¶ En aquellos días, creciendo el número de los discípulos, hubo murmuración de los griegos contra los hebreos, de que sus viudas eran menospreciadas en el ministerio cotidiano.

2 T hen the twelve called the multitude of the disciples unto them and said, It is not right that we should leave the word of God and serve tables;

Así que, los doce convocaron la multitud de los discípulos, y dijeron: No es justo que nosotros dejemos la palabra de Dios, y sirvamos a las mesas.

3 t herefore, brethren, seek out among you seven men of whom you bear witness, full of the Holy Spirit and wisdom, whom we may appoint over this business.

Buscad pues, hermanos, siete varones de vosotros de buen testimonio, llenos del Espíritu Santo y de sabiduría, los cuales pongamos en esta obra.

4 A nd we will give ourselves continually to prayer and to the ministry of the word.

Y nosotros persistiremos en la oración, y en el ministerio de la palabra.

5 A nd the saying pleased the whole multitude, and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip and Prochorus and Nicanor and Timon and Parmenas and Nicolas, a proselyte of Antioch:

Y agradó el parecer a toda la multitud; y eligieron a Esteban, varón lleno de fe y del Espíritu Santo, a Felipe, a Prócoro, a Nicanor, a Timón, a Parmenas, y a Nicolás, prosélito de Antioquía;

6 t hese they set before the apostles, and when they had prayed, they laid their hands on them.

a éstos presentaron delante de los apóstoles, los cuales orando les pusieron las manos encima.

7 A nd the word of God increased; and the number of the disciples multiplied in Jerusalem greatly, and also a great company of the priests were obedient to the faith.

Y crecía la palabra del Señor, y el número de los discípulos se multiplicaba mucho en Jerusalén; también mucha compañía de los sacerdotes obedecía a la fe.

8 And Stephen, full of faith and power, did great wonders and miracles in the people.

¶ Pero Esteban, lleno de fe y de potencia, hacía prodigios y milagros grandes en el pueblo.

9 T hen there arose certain of the synagogue, which is called the synagogue of the Libertines, and Cyrenians and Alexandrians and of those of Cilicia and of Asia, disputing with Stephen.

Se levantaron entonces unos de la sinagoga que se llama de los libertinos, y cireneos, y alejandrinos, y de los de Cilicia, y de Asia, disputando con Esteban.

10 A nd they were not able to resist the wisdom and the Spirit by which he spoke.

Mas no podían resistir a la sabiduría y al Espíritu que hablaba.

11 T hen they suborned men, who said, We have heard him speak blasphemous words against Moses and against God.

Entonces sobornaron a unos para que dijeran que le habían oído hablar palabras blasfemas contra Moisés y Dios.

12 A nd they stirred up the people and the elders and the scribes and came upon him and caught him and brought him to the council

Y conmovieron al pueblo, y a los ancianos, y a los escribas; y arremetiendo le arrebataron, y le trajeron al concilio.

13 a nd set up false witnesses, who said, This man does not cease to speak blasphemous words against this holy place and the law,

Y pusieron testigos falsos, que dijeran: Este hombre no cesa de hablar palabras blasfemas contra este lugar santo y la ley;

14 f or we have heard him say that this Jesus of Nazareth shall destroy this place and shall change the traditions which Moses delivered us.

porque le hemos oído decir, que Jesús de Nazaret destruirá este lugar, y cambiará las tradiciones que nos dio Moisés.

15 T hen all that sat in the council, looking steadfastly on him, saw his face as the face of an angel.

Entonces todos los que estaban sentados en el concilio, puestos los ojos en él, vieron su rostro como el rostro de un ángel.