1 ¶ I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will tell of all thy marvellous works.
Te alabaré, oh SEÑOR, con todo mi corazón; contaré todas tus maravillas.
2 I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High
Me alegraré y me regocijaré en ti; cantaré a tu nombre, oh Altísimo;
3 b ecause my enemies are turned back; they shall fall and perish at thy presence.
por haber sido mis enemigos vueltos atrás; caerán y perecerán delante de ti.
4 F or thou hast accomplished my judgment and my cause; thou didst sit in the throne judging according to righteousness.
Porque has hecho mi juicio y mi causa; te has sentado en silla juzgando justicia.
5 T hou hast reprehended the Gentiles, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
Reprendiste los gentiles, destruiste al malo, raíste el nombre de ellos para siempre y eternalmente.
6 O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and the cities that thou hast destroyed; their memorial is perished with them.
Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; y las ciudades que derribaste, su memoria pereció con ellas.
7 B ut the LORD shall endure for ever; he has prepared his throne for judgment.
Mas el SEÑOR permanecerá para siempre; ha dispuesto su trono para juicio.
8 A nd he shall judge the world in righteousness, he shall judge the peoples in uprightness.
Y él juzgará el mundo con justicia; juzgará los pueblos con rectitud.
9 T he LORD also will be a refuge to the humble, a refuge for the time of trouble.
Y será el SEÑOR refugio al humilde, refugio para el tiempo de angustia.
10 A nd those that know thy name will put their trust in thee: for thou, O LORD, hast not forsaken those that seek thee.
Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; por cuanto tú, oh SEÑOR, no desamparaste a los que te buscaron.
11 ¶ Sing unto the LORD, he who dwells in Zion; declare among the people his doings.
¶ Cantad al SEÑOR, el que habita en Sion. Noticiad en los pueblos sus obras.
12 W hen he makes requirement for blood, he remembers them; he does not forget the cry of the humble.
Porque demandando la sangre se acordó de ellos; no se olvidó del clamor de los humildes.
13 H ave mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer from those that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
Ten misericordia de mí, SEÑOR. Mira mi aflicción que padezco de los que me aborrecen, tú que me levantas de las puertas de la muerte;
14 t hat I may show forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy saving health.
para que cuente yo todas tus alabanzas en las puertas de la hija de Sion, y me goce en tu salud.
15 T he Gentiles are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid their own foot is taken.
Se hundieron los gentiles en la fosa que hicieron; en la red que escondieron fue tomado su pie.
16 T he LORD is known by the judgment which he has executed; the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion (meditate on this for ever). Selah.
El SEÑOR fue conocido en el juicio que hizo; en la obra de sus manos fue enlazado el malo. (Meditación para siempre. Selah.)
17 T he wicked shall be put into Sheol, all the Gentiles that forget God.
Los malos volverán al Seol; todos los gentiles que se olvidan de Dios.
18 F or the humble shall not always be forgotten: the hope of the poor shall not perish for ever.
Porque no para siempre será olvidado el humilde; ni la esperanza de los pobres perecerá para siempre.
19 A rise, O LORD; let not man prevail: let the Gentiles be judged in thy sight.
Levántate, oh SEÑOR; no se fortalezca el hombre; sean juzgados los gentiles delante de ti.
20 P ut fear into them, O LORD: that the Gentiles may know themselves to be but men. Selah.
Pon, oh SEÑOR, temor en ellos: conozcan los gentiles que son hombres. (Selah.)