Псалтирь 9 ~ Salmos 9

picture

1 ^ ^Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида.^^ (9-2) Буду славить, Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои.

Te alabaré, oh SEÑOR, con todo mi corazón; contaré todas tus maravillas.

2 ( 9-3) Буду радоваться и торжествовать о Тебе, петь имени Твоему, Всевышний.

Me alegraré y me regocijaré en ti; cantaré a tu nombre, oh Altísimo;

3 ( 9-4) Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицем Твоим,

por haber sido mis enemigos vueltos atrás; caerán y perecerán delante de ti.

4 ( 9-5) ибо Ты производил мой суд и мою тяжбу; Ты воссел на престоле, Судия праведный.

Porque has hecho mi juicio y mi causa; te has sentado en silla juzgando justicia.

5 ( 9-6) Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил на веки и веки.

Reprendiste los gentiles, destruiste al malo, raíste el nombre de ellos para siempre y eternalmente.

6 ( 9-7) У врага совсем не стало оружия, и города Ты разрушил; погибла память их с ними.

Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; y las ciudades que derribaste, su memoria pereció con ellas.

7 ( 9-8) Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой,

Mas el SEÑOR permanecerá para siempre; ha dispuesto su trono para juicio.

8 ( 9-9) и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте.

Y él juzgará el mundo con justicia; juzgará los pueblos con rectitud.

9 ( 9-10) И будет Господь прибежищем угнетенному, прибежищем во времена скорби;

Y será el SEÑOR refugio al humilde, refugio para el tiempo de angustia.

10 ( 9-11) и будут уповать на Тебя знающие имя Твое, потому что Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи.

Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; por cuanto tú, oh SEÑOR, no desamparaste a los que te buscaron.

11 ( 9-12) Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте между народами дела Его,

¶ Cantad al SEÑOR, el que habita en Sion. Noticiad en los pueblos sus obras.

12 ( 9-13) ибо Он взыскивает за кровь; помнит их, не забывает вопля угнетенных.

Porque demandando la sangre se acordó de ellos; no se olvidó del clamor de los humildes.

13 ( 9-14) Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от ненавидящих меня, --Ты, Который возносишь меня от врат смерти,

Ten misericordia de mí, SEÑOR. Mira mi aflicción que padezco de los que me aborrecen, tú que me levantas de las puertas de la muerte;

14 ( 9-15) чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой: буду радоваться о спасении Твоем.

para que cuente yo todas tus alabanzas en las puertas de la hija de Sion, y me goce en tu salud.

15 ( 9-16) Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.

Se hundieron los gentiles en la fosa que hicieron; en la red que escondieron fue tomado su pie.

16 ( 9-17) Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.

El SEÑOR fue conocido en el juicio que hizo; en la obra de sus manos fue enlazado el malo. (Meditación para siempre. Selah.)

17 ( 9-18) Да обратятся нечестивые в ад, --все народы, забывающие Бога.

Los malos volverán al Seol; todos los gentiles que se olvidan de Dios.

18 ( 9-19) Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет.

Porque no para siempre será olvidado el humilde; ni la esperanza de los pobres perecerá para siempre.

19 ( 9-20) Восстань, Господи, да не преобладает человек, да судятся народы пред лицем Твоим.

Levántate, oh SEÑOR; no se fortalezca el hombre; sean juzgados los gentiles delante de ti.

20 ( 9-21) Наведи, Господи, страх на них; да знают народы, что человеки они.

Pon, oh SEÑOR, temor en ellos: conozcan los gentiles que son hombres. (Selah.)