Псалтирь 9 ~ Salmos 9

picture

1 ^ ^Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида.^^ (9-2) Буду славить, Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои.

Te alabaré, Jehová, con todo mi corazón. Contaré todas tus maravillas.

2 ( 9-3) Буду радоваться и торжествовать о Тебе, петь имени Твоему, Всевышний.

Me alegraré y me regocijaré en ti; cantaré a tu nombre, Altísimo.

3 ( 9-4) Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицем Твоим,

Mis enemigos se volvieron atrás; cayeron y perecieron delante de ti.

4 ( 9-5) ибо Ты производил мой суд и мою тяжбу; Ты воссел на престоле, Судия праведный.

Has mantenido mi derecho y mi causa; te has sentado en el trono juzgando con justicia.

5 ( 9-6) Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил на веки и веки.

Reprendiste a las naciones, destruiste al malo; ¡borraste el nombre de ellos eternamente y para siempre!

6 ( 9-7) У врага совсем не стало оружия, и города Ты разрушил; погибла память их с ними.

Los enemigos han perecido; han quedado desolados para siempre; y las ciudades que derribaste, su memoria pereció con ellas.

7 ( 9-8) Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой,

Pero Jehová permanecerá para siempre; ha dispuesto su trono para juicio.

8 ( 9-9) и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте.

Él juzgará al mundo con justicia y a los pueblos con rectitud.

9 ( 9-10) И будет Господь прибежищем угнетенному, прибежищем во времена скорби;

Jehová será refugio del pobre, refugio para el tiempo de angustia.

10 ( 9-11) и будут уповать на Тебя знающие имя Твое, потому что Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи.

En ti confiarán los que conocen tu nombre, por cuanto tú, Jehová, no desamparaste a los que te buscaron.

11 ( 9-12) Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте между народами дела Его,

Cantad a Jehová, que habita en Sión; publicad entre los pueblos sus obras.

12 ( 9-13) ибо Он взыскивает за кровь; помнит их, не забывает вопля угнетенных.

El que demanda la sangre se acordó de ellos; no se olvidó del clamor de los afligidos.

13 ( 9-14) Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от ненавидящих меня, --Ты, Который возносишь меня от врат смерти,

Ten misericordia de mí, Jehová; mira la aflicción que padezco a causa de los que me aborrecen, tú, que me levantas de las puertas de la muerte

14 ( 9-15) чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой: буду радоваться о спасении Твоем.

para que cuente todas tus alabanzas a las puertas de Sión, y me goce en tu salvación.

15 ( 9-16) Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.

Se hundieron las naciones en el hoyo que hicieron; en la red que escondieron fue atrapado su pie.

16 ( 9-17) Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.

Jehová se ha hecho conocer en el juicio que ejecutó; en la obra de sus manos fue enlazado el malo. Higaión. Selah

17 ( 9-18) Да обратятся нечестивые в ад, --все народы, забывающие Бога.

Los malos serán trasladados al seol, todas las naciones que se olvidan de Dios.

18 ( 9-19) Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет.

No para siempre será olvidado el menesteroso, ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente.

19 ( 9-20) Восстань, Господи, да не преобладает человек, да судятся народы пред лицем Твоим.

Levántate, Jehová; no se fortalezca el hombre; sean juzgadas las naciones delante de ti.

20 ( 9-21) Наведи, Господи, страх на них; да знают народы, что человеки они.

Infunde, Jehová, tu temor en ellos; ¡conozcan las naciones que no son sino hombres! Selah