1 В торой жребий вышел Симеону, колену сынов Симеоновых, по племенам их; и был удел их среди удела сынов Иудиных.
La segunda suerte le tocó a Simeón, a la tribu de los hijos de Simeón, conforme a sus familias. Su heredad estaba en medio de la heredad de los hijos de Judá.
2 В уделе их были: Вирсавия или Шева, Молада,
Ellos recibieron como heredad a Beerseba, Seba, Molada,
3 Х ацар-Шуал, Вала и Ацем,
Hazar-sual, Bala, Ezem,
4 Е лтолад, Вефул и Хорма,
Eltolad, Betul, Horma,
5 Ц иклаг, Беф-Маркавоф и Хацар-Суса,
Siclag, Bet-marcabot, Hazar-susa,
6 Б еф-Леваоф и Шарухен: тринадцать городов с их селами.
Bet-lebaot y Saruhén: trece ciudades con sus aldeas;
7 А ин, Риммон, Ефер и Ашан: четыре города с селами их,
Aín, Rimón, Eter y Asán: cuatro ciudades con sus aldeas;
8 и все села, которые находились вокруг городов сих даже до Ваалаф-Беера, или южной Рамы. Вот удел колена сынов Симеоновых, по племенам их.
además, todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat-beer, que es Ramat del Neguev. Ésta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón conforme a sus familias.
9 О т участка сынов Иудиных удел сынов Симеоновых. Так как участок сынов Иудиных был слишком велик для них, то сыны Симеоновы и получили удел среди их удела.
De la suerte de los hijos de Judá fue sacada la heredad de los hijos de Simeón, por cuanto la parte de los hijos de Judá era excesiva para ellos. Así que los hijos de Simeón recibieron su heredad en medio de la de Judá.
10 Т ретий жребий выпал сынам Завулоновым по племенам их, и простирался предел удела их до Сарида;
La tercera suerte tocó a los hijos de Zabulón conforme a sus familias. El territorio de su heredad se extendió hasta Sarid;
11 п редел их восходит к морю и Марале и примыкает к Дабешефу и примыкает к потоку, который пред Иокнеамом;
su límite sube hacia el occidente hacia Marala y llega hasta Dabeset, y de allí hasta el arroyo que está delante de Jocneam.
12 о т Сарида идет назад к восточной стороне, к востоку солнца, до предела Кислоф-Фавора; отсюда идет к Даврафу и восходит к Иафие;
Desde Sarid gira hacia el oriente, hacia donde nace el sol, hasta el límite de Quislot-tabor, sale a Daberat y sube a Jafía.
13 о тсюда проходит к востоку в Геф-Хефер, в Итту-Кацин, и идет к Риммону, Мифоару и Нее;
De allí pasa hacia el lado oriental, a Gat-hefer y a Ita-cazín, sale a Rimón y vuelve hacia Nea.
14 и поворачивает предел от севера к Ханнафону и оканчивается долиною Ифтах-Ел;
Luego, al norte, el límite gira hacia Hanatón y va a salir al valle de Jefte-el.
15 д алее: Каттаф, Нагалал, Шимрон, Идеала и Вифлеем: двенадцать городов с их селами.
Abarca, además, Catat, Naalal, Simrón, Idala y Belén: doce ciudades con sus aldeas.
16 В от удел сынов Завулоновых, по их племенам; вот города и села их.
Ésta es la heredad de los hijos de Zabulón conforme a sus familias; las ciudades con sus aldeas.
17 Ч етвертый жребий вышел Иссахару, сынам Иссахара, по племенам их;
La cuarta suerte correspondió a Isacar, a los hijos de Isacar, conforme a sus familias.
18 п ределом их был: Изреель, Кесуллоф и Сунем,
En su territorio estaban Jezreel, Quesulot, Sunem,
19 Х афараим, Шион и Анахараф,
Hafaraim, Sihón, Anaharat,
20 Р аввиф, Кишион и Авец,
Rabit, Quisión, Abez,
21 Р емеф, Ен-Ганним, Ен-Хадда и Беф-Пацец;
Remet, En-ganim, En-hada y Bet-pases.
22 и примыкает предел к Фавору и Шагациме и Вефсамису, и оканчивается предел их у Иордана: шестнадцать городов с селами их.
Este límite llega hasta Tabor, Sahazima y Bet-semes, y termina en el Jordán: dieciséis ciudades con sus aldeas.
23 В от удел колена сынов Иссахаровых по племенам их; вот города и села их.
Ésta es la heredad de la tribu de los hijos de Isacar conforme a sus familias; las ciudades con sus aldeas.
24 П ятый жребий вышел колену сынов Асировых, по племенам их;
La quinta suerte correspondió a la tribu de los hijos de Aser conforme a sus familias.
25 п ределом их были: Хелкаф, Хали, Ветен и Ахсаф,
Su territorio abarcó Helcat, Halí, Betén, Acsaf,
26 А ламелех, Амад и Мишал; и примыкает к Кармилу с западной стороны и к Шихор-Ливнафу;
Alamelec, Amad y Miseal; llega hacia el occidente hasta el Carmelo y Sihor-libnat.
27 п отом идет назад к востоку солнца в Беф-Дагон, и примыкает к Завулону и к долине Ифтах-Ел с севера, в Беф-Емек и Неиел, и идет у Кавула, с левой стороны;
Después da vuelta hacia el oriente, hasta Bet-dagón, y llega por el norte hasta Zabulón, al valle de Jefte-el, a Bet-emec y a Neiel, y va a salir a Cabul por el norte,
28 д алее: Еврон, Рехов, Хаммон и Кана, до Сидона великого;
por lo que abarca a Hebrón, Rehob, Hamón y Caná, hasta la gran Sidón.
29 п отом предел возвращается к Раме до укрепленного города Тира, и поворачивает предел к Хоссе, и оканчивается у моря, в местечке Ахзиве;
De allí este límite tuerce hacia Ramá y hasta la ciudad fortificada de Tiro, gira hacia Hosa y sale al mar desde el territorio de Aczib.
30 д алее: Умма, Афек и Рехов: двадцать два города с селами их.
Abarca también Uma, Afec y Rehob: veintidós ciudades con sus aldeas.
31 В от удел колена сынов Асировых, по племенам их; вот города и села их.
Ésta es la heredad de la tribu de los hijos de Aser conforme a sus familias; las ciudades con sus aldeas.
32 Ш естой жребий вышел сынам Неффалима, сынам Неффалима по племенам их;
La sexta suerte correspondió a los hijos de Neftalí conforme a sus familias.
33 п редел их шел от Хелефа от дубравы, в Цананниме, к Адами-Некеву и Иавнеилу, до Лаккума, и оканчивался у Иордана;
Su territorio abarcó desde Helef, Alón-saananim, Adami-neceb y Jabneel, hasta Lacum, e iba a salir al Jordán.
34 о тсюда возвращается предел на запад к Азноф-Фавору и идет оттуда к Хуккоку, и примыкает к Завулону с юга, и к Асиру примыкает с запада, и к Иуде у Иордана, от востока солнца.
Giraba el límite al occidente hacia Aznot-tabor; de allí pasaba a Hucoc y llegaba hasta Zabulón al sur, al occidente lindaba con Aser, y con Judá por el Jordán hacia donde nace el sol.
35 Г орода укрепленные: Циддим, Цер, Хамаф, Раккаф и Хиннереф,
Sus ciudades fortificadas eran Sidim, Zer, Hamat, Racat, Cineret,
36 А дама, Рама и Асор,
Adama, Ramá, Hazor,
37 К едес, Едрея и Ен-Гацор,
Cedes, Edrei, En-hazor,
38 И реон, Мигдал-Ел, Хорем, Беф-Анаф и Вефсамис: девятнадцать городов с их селами.
Irón, Migdal-el, Horem, Bet-anat y Bet-semes: diecinueve ciudades con sus aldeas.
39 В от удел колена сынов Неффалимовых по племенам их; вот города и села их.
Ésta es la heredad de la tribu de los hijos de Neftalí conforme a sus familias; las ciudades con sus aldeas.
40 К олену сынов Дановых, по племенам их, вышел жребий седьмой;
La séptima suerte correspondió a la tribu de los hijos de Dan conforme a sus familias.
41 п ределом удела их были: Цора, Ештаол и Ир-Шемеш,
En el territorio de su heredad estaban Zora, Estaol, Ir-semes,
42 Ш аалаввин, Аиалон и Ифла,
Saalabín, Ajalón, Jetla,
43 Е лон, Фимнафа и Екрон,
Elón, Timnat, Ecrón,
44 Е лтеке, Гиввефон и Ваалаф,
Elteque, Gibetón, Baalat,
45 И гуд, Бене-Верак и Гаф-Риммон,
Jehúd, Bene-berac, Gat-rimón,
46 М е-Иаркон и Ракон с пределом близ Иоппии. И вышел предел сынов Дановых мал для них.
Mejarcón y Racón, con el territorio que está delante de Jope.
47 И сыны Дановы пошли войною на Ласем и взяли его, и поразили его мечом, и получили его в наследие, и поселились в нем, и назвали Ласем Даном по имени Дана, отца своего.
Pero les faltó territorio a los hijos de Dan. Por eso subieron los hijos de Dan a atacar a Lesem; la tomaron y la pasaron a filo de espada. Tomaron posesión de ella y la habitaron. Y la llamaron Dan, por el nombre de su padre.
48 В от удел колена сынов Дановых, по племенам их; вот города и села их.
Ésta es la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme a sus familias; las ciudades con sus aldeas.
49 К огда окончили разделение земли, по пределам ее, тогда сыны Израилевы дали среди себя удел Иисусу, сыну Навину:
Después que acabaron de repartir la tierra y delinear sus territorios, dieron los hijos de Israel una heredad en medio de ellos a Josué hijo de Nun.
50 п о повелению Господню дали ему город Фамнаф-Сараи, которого он просил, на горе Ефремовой; и построил он город и жил в нем.
Según la orden de Jehová, le dieron la ciudad que él pidió, Timnat-sera, en los montes de Efraín. Él reedificó la ciudad y habitó en ella.
51 В от уделы, которые Елеазар священник, Иисус, сын Навин, и начальники поколений разделили коленам сынов Израилевых, по жребию, в Силоме, пред лицем Господним, у входа скинии собрания. И кончили разделение земли.
Éstas son las heredades que el sacerdote Eleazar, Josué hijo de Nun y los cabezas de familia entregaron por suertes en posesión a las tribus de los hijos de Israel en Silo, delante de Jehová, a la entrada del Tabernáculo de reunión. Así acabaron de repartir la tierra.