1 В торой жребий вышел Симеону, колену сынов Симеоновых, по племенам их; и был удел их среди удела сынов Иудиных.
La segunda suerte tocó a Simeón, a la tribu de los hijos de Simeón conforme a sus familias, y su heredad estaba en medio de la heredad de los hijos de Judá.
2 В уделе их были: Вирсавия или Шева, Молада,
Y les correspondió por heredad: Beerseba, Seba, Molada,
3 Х ацар-Шуал, Вала и Ацем,
Hazar Sual, Bala, Ezem,
4 Е лтолад, Вефул и Хорма,
Eltolad, Betul, Horma,
5 Ц иклаг, Беф-Маркавоф и Хацар-Суса,
Siclag, Bet Marcabot, Hazar Susa,
6 Б еф-Леваоф и Шарухен: тринадцать городов с их селами.
Bet Lebaot y Saruhén; trece ciudades con sus aldeas;
7 А ин, Риммон, Ефер и Ашан: четыре города с селами их,
Aín, Rimón, Eter y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas;
8 и все села, которые находились вокруг городов сих даже до Ваалаф-Беера, или южной Рамы. Вот удел колена сынов Симеоновых, по племенам их.
y todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat Beer, Ramat del Neguev (región del sur). Esta fue la heredad de la tribu de los hijos de Simeón conforme a sus familias.
9 О т участка сынов Иудиных удел сынов Симеоновых. Так как участок сынов Иудиных был слишком велик для них, то сыны Симеоновы и получили удел среди их удела.
La heredad de los hijos de Simeón se tomó de la porción de los hijos de Judá, porque la porción de los hijos de Judá era demasiado grande para ellos. Los hijos de Simeón recibieron, pues, heredad en medio de la heredad de Judá. Territorio de Zabulón
10 Т ретий жребий выпал сынам Завулоновым по племенам их, и простирался предел удела их до Сарида;
La tercera suerte tocó a los hijos de Zabulón conforme a sus familias. El territorio de su heredad llegaba hasta Sarid.
11 п редел их восходит к морю и Марале и примыкает к Дабешефу и примыкает к потоку, который пред Иокнеамом;
Y su límite subía hacia el occidente hasta Marala, tocaba a Dabeset y llegaba hasta el arroyo que está frente a Jocneam.
12 о т Сарида идет назад к восточной стороне, к востоку солнца, до предела Кислоф-Фавора; отсюда идет к Даврафу и восходит к Иафие;
Luego doblaba desde Sarid al oriente hacia la salida del sol hasta el límite de Quislot Tabor, seguía hasta Daberat y subía hasta Jafía.
13 о тсюда проходит к востоку в Геф-Хефер, в Итту-Кацин, и идет к Риммону, Мифоару и Нее;
Desde allí continuaba al oriente hacia la salida del sol hasta Gat Hefer a Ita Cazín, y seguía hasta Rimón rodeando a Nea.
14 и поворачивает предел от севера к Ханнафону и оканчивается долиною Ифтах-Ел;
Y por el lado norte el límite la rodeaba hasta Hanatón y terminaba en el Valle del Jefte El.
15 д алее: Каттаф, Нагалал, Шимрон, Идеала и Вифлеем: двенадцать городов с их селами.
También estaban incluidas Catat, Naalal, Simrón, Idala y Belén (Casa del Pan); doce ciudades con sus aldeas.
16 В от удел сынов Завулоновых, по их племенам; вот города и села их.
Esta fue la heredad de los hijos de Zabulón conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas. Territorio de Isacar
17 Ч етвертый жребий вышел Иссахару, сынам Иссахара, по племенам их;
La cuarta suerte tocó a Isacar, a los hijos de Isacar conforme a sus familias.
18 п ределом их был: Изреель, Кесуллоф и Сунем,
Su territorio llegaba hasta Jezreel e incluía Quesulot, Sunem,
19 Х афараим, Шион и Анахараф,
Hafaraim, Sihón, Anaharat,
20 Р аввиф, Кишион и Авец,
Rabit, Quisión, Abez,
21 Р емеф, Ен-Ганним, Ен-Хадда и Беф-Пацец;
Remet, En Ganim, En Hada y Bet Pases.
22 и примыкает предел к Фавору и Шагациме и Вефсамису, и оканчивается предел их у Иордана: шестнадцать городов с селами их.
Y el límite llegaba hasta Tabor, Sahazima y Bet Semes y terminaba en el Jordán; dieciséis ciudades con sus aldeas.
23 В от удел колена сынов Иссахаровых по племенам их; вот города и села их.
Esta fue la heredad de la tribu de los hijos de Isacar conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas. Territorio de Aser
24 П ятый жребий вышел колену сынов Асировых, по племенам их;
La quinta suerte tocó a la tribu de los hijos de Aser conforme a sus familias.
25 п ределом их были: Хелкаф, Хали, Ветен и Ахсаф,
Su territorio fue: Helcat, Halí, Betén, Acsaf,
26 А ламелех, Амад и Мишал; и примыкает к Кармилу с западной стороны и к Шихор-Ливнафу;
Alamelec, Amad y Miseal. Su límite al occidente llegaba hasta el Monte Carmelo y hasta Sihor Libnat.
27 п отом идет назад к востоку солнца в Беф-Дагон, и примыкает к Завулону и к долине Ифтах-Ел с севера, в Беф-Емек и Неиел, и идет у Кавула, с левой стороны;
Y doblaba hacia el oriente hasta Bet Dagón, y llegaba hasta Zabulón y hacia el norte al Valle del Jefte El hasta Bet Emec y Neiel. Entonces continuaba hacia el norte hasta Cabul,
28 д алее: Еврон, Рехов, Хаммон и Кана, до Сидона великого;
Hebrón, Rehob, Hamón y Caná, hasta la gran Sidón.
29 п отом предел возвращается к Раме до укрепленного города Тира, и поворачивает предел к Хоссе, и оканчивается у моря, в местечке Ахзиве;
Después el límite doblaba hacia Ramá y la ciudad fortificada de Tiro; entonces el límite doblaba hacia Hosa y terminaba en el mar por la región de Aczib.
30 д алее: Умма, Афек и Рехов: двадцать два города с селами их.
También estaban incluidas Uma, Afec y Rehob; veintidós ciudades con sus aldeas.
31 В от удел колена сынов Асировых, по племенам их; вот города и села их.
Esta fue la heredad de la tribu de los hijos de Aser conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas. Territorio de Neftalí
32 Ш естой жребий вышел сынам Неффалима, сынам Неффалима по племенам их;
La sexta suerte tocó a los hijos de Neftalí; a los hijos de Neftalí conforme a sus familias.
33 п редел их шел от Хелефа от дубравы, в Цананниме, к Адами-Некеву и Иавнеилу, до Лаккума, и оканчивался у Иордана;
Y su límite era desde Helef, desde la encina de Saananim, Adami Neceb y Jabneel hasta Lacum; y terminaba en el Jordán.
34 о тсюда возвращается предел на запад к Азноф-Фавору и идет оттуда к Хуккоку, и примыкает к Завулону с юга, и к Асиру примыкает с запада, и к Иуде у Иордана, от востока солнца.
Entonces el límite doblaba al occidente hacia Aznot Tabor, y de allí seguía a Hucoc; alcanzaba a Zabulón en el sur, tocaba a Aser en el occidente y a Judá en el Jordán hacia el oriente.
35 Г орода укрепленные: Циддим, Цер, Хамаф, Раккаф и Хиннереф,
Y las ciudades fortificadas eran Sidim, Zer, Hamat, Racat, Cineret,
36 А дама, Рама и Асор,
Adama, Ramá, Hazor,
37 К едес, Едрея и Ен-Гацор,
Cedes, Edrei, En Hazor,
38 И реон, Мигдал-Ел, Хорем, Беф-Анаф и Вефсамис: девятнадцать городов с их селами.
Irón, Migdal El, Horem, Bet Anat y Bet Semes; diecinueve ciudades con sus aldeas.
39 В от удел колена сынов Неффалимовых по племенам их; вот города и села их.
Esta fue la heredad de la tribu de los hijos de Neftalí conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas. Territorio de Dan
40 К олену сынов Дановых, по племенам их, вышел жребий седьмой;
La séptima suerte tocó a la tribu de los hijos de Dan conforme a sus familias.
41 п ределом удела их были: Цора, Ештаол и Ир-Шемеш,
Y el territorio de su herencia fue: Zora, Estaol, Irsemes,
42 Ш аалаввин, Аиалон и Ифла,
Saalabín, Ajalón, Jetla,
43 Е лон, Фимнафа и Екрон,
Elón, Timnat, Ecrón,
44 Е лтеке, Гиввефон и Ваалаф,
Elteque, Gibetón, Baalat,
45 И гуд, Бене-Верак и Гаф-Риммон,
Jehúd, Bene Berac, Gat Rimón,
46 М е-Иаркон и Ракон с пределом близ Иоппии. И вышел предел сынов Дановых мал для них.
Mejarcón y Racón, con el territorio junto a Jope.
47 И сыны Дановы пошли войною на Ласем и взяли его, и поразили его мечом, и получили его в наследие, и поселились в нем, и назвали Ласем Даном по имени Дана, отца своего.
Pero el territorio de los hijos de Dan continuaba más allá de éstas. Porque los hijos de Dan subieron y lucharon contra Lesem y la capturaron. La hirieron a filo de espada, la poseyeron y se establecieron (habitaron) en ella; y a Lesem la llamaron Dan, según el nombre de Dan su padre.
48 В от удел колена сынов Дановых, по племенам их; вот города и села их.
Esta fue la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
49 К огда окончили разделение земли, по пределам ее, тогда сыны Израилевы дали среди себя удел Иисусу, сыну Навину:
Cuando terminaron de repartir la tierra en heredad según sus límites, los Israelitas dieron heredad en medio de ellos a Josué, hijo de Nun.
50 п о повелению Господню дали ему город Фамнаф-Сараи, которого он просил, на горе Ефремовой; и построил он город и жил в нем.
De acuerdo con el mandato del Señor le dieron la ciudad que él pidió, Timnat Sera, en la región montañosa de Efraín. Y él reconstruyó la ciudad y se estableció (habitó) en ella.
51 В от уделы, которые Елеазар священник, Иисус, сын Навин, и начальники поколений разделили коленам сынов Израилевых, по жребию, в Силоме, пред лицем Господним, у входа скинии собрания. И кончили разделение земли.
Estas fueron las heredades que el sacerdote Eleazar, Josué, hijo de Nun, y los jefes de las casas de las tribus de los Israelitas repartieron por suertes en Silo, en presencia del Señor, a la entrada de la tienda de reunión. Así terminaron de repartir la tierra.