1 ( 30-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ (30-2) На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек; по правде Твоей избавь меня;
En Ti, oh Señor, me refugio; Jamás sea yo avergonzado; Líbrame en Tu justicia.
2 ( 30-3) приклони ко мне ухо Твое, поспеши избавить меня. Будь мне каменною твердынею, домом прибежища, чтобы спасти меня,
Inclina a mí Tu oído, rescátame pronto; Sé para mí roca fuerte, Fortaleza para salvarme.
3 ( 30-4) ибо Ты каменная гора моя и ограда моя; ради имени Твоего води меня и управляй мною.
Porque Tú eres mi roca y mi fortaleza, Y por amor de Tu nombre me conducirás y me guiarás.
4 ( 30-5) Выведи меня из сети, которую тайно поставили мне, ибо Ты крепость моя.
Me sacarás de la red que en secreto me han tendido; Porque Tú eres mi refugio.
5 ( 30-6) В Твою руку предаю дух мой; Ты избавлял меня, Господи, Боже истины.
En Tu mano encomiendo mi espíritu; Tú me has redimido, oh Señor, Dios de verdad.
6 ( 30-7) Ненавижу почитателей суетных идолов, но на Господа уповаю.
Aborrezco a los que confían en ídolos vanos; Pero yo confío en el Señor.
7 ( 30-8) Буду радоваться и веселиться о милости Твоей, потому что Ты призрел на бедствие мое, узнал горесть души моей
Me gozaré y me alegraré en Tu misericordia, Porque Tú has visto mi aflicción; Has conocido las angustias de mi alma,
8 ( 30-9) и не предал меня в руки врага; поставил ноги мои на пространном месте.
Y no me has entregado en manos del enemigo; Tú has puesto mis pies en lugar espacioso.
9 ( 30-10) Помилуй меня, Господи, ибо тесно мне; иссохло от горести око мое, душа моя и утроба моя.
Ten piedad de mí, oh Señor, porque estoy en angustia; Se consumen de sufrir mis ojos, mi alma y mis entrañas.
10 ( 30-11) Истощилась в печали жизнь моя и лета мои в стенаниях; изнемогла от грехов моих сила моя, и кости мои иссохли.
Pues mi vida se gasta en tristeza Y mis años en suspiros; Mis fuerzas se agotan a causa de mi iniquidad, Y se ha consumido mi cuerpo.
11 ( 30-12) От всех врагов моих я сделался поношением даже у соседей моих и страшилищем для знакомых моих; видящие меня на улице бегут от меня.
A causa de todos mis adversarios, he llegado a ser objeto de oprobio, Especialmente para mis vecinos, Y causa de espanto para mis conocidos; Los que me ven en la calle huyen de mí.
12 ( 30-13) Я забыт в сердцах, как мертвый; я--как сосуд разбитый,
Como un muerto soy olvidado, sin ser recordado, Soy semejante a un vaso roto.
13 ( 30-14) ибо слышу злоречие многих; отвсюду ужас, когда они сговариваются против меня, умышляют исторгнуть душу мою.
Porque he oído la calumnia de muchos, El terror está por todas partes; Mientras traman juntos contra mí, Planean quitarme la vida.
14 ( 30-15) А я на Тебя, Господи, уповаю; я говорю: Ты--мой Бог.
Pero yo, oh Señor, en Ti confío; Digo: “Tú eres mi Dios.”
15 ( 30-16) В Твоей руке дни мои; избавь меня от руки врагов моих и от гонителей моих.
En Tu mano están mis años; Líbrame de la mano de mis enemigos, y de los que me persiguen.
16 ( 30-17) Яви светлое лице Твое рабу Твоему; спаси меня милостью Твоею.
Haz resplandecer Tu rostro sobre Tu siervo; Sálvame en Tu misericordia.
17 ( 30-18) Господи! да не постыжусь, что я к Тебе взываю; нечестивые же да посрамятся, да умолкнут в аде.
Oh Señor, no sea yo avergonzado, porque a Ti clamo; Sean avergonzados los impíos; que desciendan en silencio al Seol.
18 ( 30-19) Да онемеют уста лживые, которые против праведника говорят злое с гордостью и презреньем.
Enmudezcan los labios mentirosos, Porque hablan arrogantes contra el justo Con soberbia y desprecio.
19 ( 30-20) Как много у Тебя благ, которые Ты хранишь для боящихся Тебя и которые приготовил уповающим на Тебя пред сынами человеческими!
¡Cuán grande es Tu bondad, Que has reservado para los que Te temen, Que has manifestado para los que en Ti se refugian, Delante de los hijos de los hombres!
20 ( 30-21) Ты укрываешь их под покровом лица Твоего от мятежей людских, скрываешь их под сенью от пререкания языков.
De las conspiraciones de los hombres Tú los escondes en lo secreto de Tu presencia; En un refugio los pondrás a cubierto de los enredos de las lenguas.
21 ( 30-22) Благословен Господь, что явил мне дивную милость Свою в укрепленном городе!
Bendito sea el Señor, Porque ha hecho maravillosa Su misericordia para mí en ciudad asediada (fortificada).
22 ( 30-23) В смятении моем я думал: 'отвержен я от очей Твоих'; но Ты услышал голос молитвы моей, когда я воззвал к Тебе.
Y yo alarmado, decía: “¡Cortado soy de delante de Tus ojos!” Sin embargo Tú oíste la voz de mis súplicas Cuando a Ti clamaba.
23 ( 30-24) Любите Господа, все праведные Его; Господь хранит верных и поступающим надменно воздает с избытком.
¡Amen al Señor, todos Sus santos! El Señor preserva a los fieles, Pero les da su merecido a los que obran con soberbia.
24 ( 30-25) Мужайтесь, и да укрепляется сердце ваше, все надеющиеся на Господа!
Esfuércense, y aliéntese su corazón, Todos ustedes que esperan en el Señor.