Захария 5 ~ Zacarías 5

picture

1 И опять поднял я глаза мои и увидел: вот летит свиток.

Alcé de nuevo mis ojos y miré un rollo que volaba.

2 И сказал он мне: что видишь ты? Я отвечал: вижу летящий свиток; длина его двадцать локтей, а ширина его десять локтей.

Y el ángel me dijo: “¿Qué ves?” Y respondí: “Veo un rollo que vuela; su longitud es de 20 codos (9 m) y su anchura de 10 codos (4. 5 m).”

3 О н сказал мне: это проклятие, исходящее на лице всей земли; ибо всякий, кто крадет, будет истреблен, как написано на одной стороне, и всякий, клянущийся ложно, истреблен будет, как написано на другой стороне.

Entonces me dijo: “Esta es la maldición que sale sobre la superficie de toda la tierra. Ciertamente todo el que roba será destruido según lo escrito en un lado, y todo el que jura será destruido según lo escrito en el otro lado.

4 Я навел его, говорит Господь Саваоф, и оно войдет в дом татя и в дом клянущегося Моим именем ложно, и пребудет в доме его, и истребит его, и дерева его, и камни его.

“La haré salir,” declara el Señor de los ejércitos,“y entrará en casa del ladrón y en casa del que jura por Mi nombre en falso; y pasará la noche dentro de su casa y la consumirá junto con sus maderas y sus piedras.”

5 И вышел Ангел, говоривший со мною, и сказал мне: подними еще глаза твои и посмотри, что это выходит?

Entonces el ángel que hablaba conmigo, salió y me dijo: “Alza ahora tus ojos y mira qué es esto que sale.”

6 К огда же я сказал: что это? Он отвечал: это выходит ефа, и сказал: это образ их по всей земле.

Y pregunté: “¿Qué es?” “Esto es el efa (una cesta de 22 litros) que sale,” dijo él. Y añadió: “Esta es la iniquidad de ellos en toda la tierra.”

7 И вот, кусок свинца поднялся, и там сидела одна женщина посреди ефы.

Entonces una tapa de plomo fue levantada, y había una mujer sentada dentro del efa (de la cesta).

8 И сказал он: эта --само нечестие, и бросил ее в средину ефы, а на отверстие ее бросил свинцовый кусок.

Entonces dijo: “Esta es la Maldad.” Y la arrojó al interior del efa (de la cesta) y arrojó la tapa de plomo sobre su abertura.

9 И поднял я глаза мои и увидел: вот, появились две женщины, и ветер был в крыльях их, и крылья у них как крылья аиста; и подняли они ефу и понесли ее между землею и небом.

Luego alcé los ojos y miré dos mujeres que salían con el viento en sus alas. Tenían alas como alas de cigüeña, y alzaron el efa (la cesta) entre la tierra y el cielo.

10 И сказал я Ангелу, говорившему со мною: куда несут они эту ефу?

Dije entonces al ángel que hablaba conmigo: “¿Adónde llevan el efa (la cesta)?”

11 Т огда сказал он мне: чтобы устроить для нее дом в земле Сеннаар, и когда будет все приготовлено, то она поставится там на своей основе.

Y él me respondió: “A la tierra de Sinar para edificarle un templo; y cuando esté preparado, será asentado allí sobre su base.”