1-я Паралипоменон 9 ~ 1 Crónicas 9

picture

1 Т ак были перечислены по родам своим все Израильтяне, и вот они записаны в книге царей Израильских. Иудеи же за беззакония свои переселены в Вавилон.

Todo Israel fue inscrito por genealogías; y están escritos en el Libro de los Reyes de Israel. Y Judá fue llevado al destierro a Babilonia por su infidelidad.

2 П ервые жители, которые во владениях своих, по городам Израильским, были Израильтяне, священники, левиты и нефинеи.

Los primeros que habitaron en sus posesiones en sus ciudades fueron Israel (Israelitas), los sacerdotes, los Levitas y los sirvientes del templo.

3 В Иерусалиме жили некоторые из сынов Иудиных и из сынов Вениаминовых, и из сынов Ефремовых и Манассииных:

Algunos de los hijos de Judá, de los hijos de Benjamín, y de los hijos de Efraín y Manasés habitaron en Jerusalén:

4 У фай, сын Аммиуда, сын Омри, сын Имрия, сын Вания, --из сыновей Фареса, сына Иудина;

Utai, hijo de Amiud, hijo de Omri, hijo de Imri, hijo de Bani, de los hijos de Pérez, hijo de Judá.

5 и з сыновей Шилона--Асаия первенец и сыновья его;

De los Silonitas: Asaías el primogénito, y sus hijos.

6 и з сыновей Зары--Иеуил и братья их, --шестьсот девяносто;

De los hijos de Zera: Jeuel y sus parientes: 690 de ellos.

7 и з сыновей Вениаминовых Саллу, сын Мешуллама, сын Годавии, сын Гассенуи;

De los hijos de Benjamín: Salú, hijo de Mesulam, hijo de Hodavías, hijo de Asenúa,

8 и Ивния, сын Иерохама, и Эла, сын Уззия, сына Михриева, и Мешуллам, сын Шефатии, сына Регуила, сына Ивнии,

Ibneías, hijo de Jeroham, y Ela, hijo de Uzi, hijo de Micri, y Mesulam, hijo de Sefatías, hijo de Reuel, hijo de Ibnías;

9 и братья их, по родам их: девятьсот пятьдесят шесть, --все сии мужи были главы родов в поколениях своих.

y sus parientes, conforme a sus generaciones, 956. Todos estos fueron jefes de las casas paternas conforme a las casas de sus padres.

10 А из священников: Иедаия, Иоиарив, Иахин,

De los sacerdotes: Jedaías, Joiarib, Jaquín,

11 и Азария, сын Хелкии, сын Мешуллама, сын Садока, сын Мераиофа, сын Ахитува, начальствующий в доме Божием;

Azarías, hijo de Hilcías, hijo de Mesulam, hijo de Sadoc, hijo de Meraiot, hijo de Ahitob, oficial principal de la casa de Dios;

12 и Адаия, сын Иерохама, сын Пашхура, сын Малхии; и Маасай, сын Адиела, сын Иахзера, сын Мешуллама, сын Мешиллемифа, сын Иммера;

Adaía, hijo de Jeroham, hijo de Pasur, hijo de Malquías, y Masai, hijo de Adiel, hijo de Jazera, hijo de Mesulam, hijo de Mesilemit, hijo de Imer;

13 и братья их, главы родов своих: тысяча семьсот шестьдесят, --люди отличные в деле служения в доме Божием.

y sus parientes, jefes de sus casas paternas, 1, 760 hombres, muy capaces para la obra del servicio de la casa de Dios.

14 А из левитов: Шемаия, сын Хашува, сын Азрикама, сын Хашавии, --из сыновей Мерариных;

De los Levitas: Semaías, hijo de Hasub, hijo de Azricam, hijo de Hasabías, de los hijos de Merari;

15 и Вакбакар, Хереш, Галал, и Матфания, сын Михи, сын Зихрия, сын Асафа;

Bacbacar, Heres y Galal, y Matanías, hijo de Micaía, hijo de Zicri, hijo de Asaf;

16 и Овадия, сын Шемаии, сын Галала, сын Идифуна, и Берехия, сын Асы, сын Елканы, живший в селениях Нетофафских.

Obadías, hijo de Semaías, hijo de Galal, hijo de Jedutún, y Berequías, hijo de Asa, hijo de Elcana, que habitó en las aldeas de los Netofatitas.

17 А привратники: Шаллум, Аккуб, Талмон и Ахиман, и братья их; Шаллум главным.

Los porteros eran: Salum, Acub, Talmón, Ahimán y sus parientes. Salum el jefe,

18 И доныне сии привратники у ворот царских, к востоку, содержат стражу сынов Левииных.

estacionado hasta ahora a la puerta del rey, al oriente. Estos eran los porteros del campamento de los hijos de Leví.

19 Ш аллум, сын Коре, сын Евиасафа, сын Корея, и братья его из рода его, Кореяне, по делу служения своего, были стражами у порогов скинии, а отцы их охраняли вход в стан Господень.

Salum, hijo de Coré, hijo de Ebiasaf, hijo de Corá, y sus parientes, de la casa de su padre, los Coraítas, estaban encargados de la obra del servicio, guardianes de los umbrales de la tienda; sus padres habían estado encargados del campamento del Señor como guardianes de la entrada.

20 Ф инеес, сын Елеазаров, был прежде начальником над ними, и Господь был с ним.

Finees, hijo de Eleazar, antes había sido jefe de ellos, y el Señor estaba con él.

21 З ахария, сын Мешелемии, привратником у дверей скинии собрания.

Zacarías, hijo de Meselemías, era portero a la entrada de la tienda de reunión.

22 В сех их, выбранных в привратники к порогам, было двести двенадцать. Они внесены в список по селениям своим. Их поставил Давид и Самуил-прозорливец за верность их.

El total de los que fueron escogidos para porteros en los umbrales era de 212. Estos fueron inscritos por genealogía en sus aldeas, a los cuales David y el vidente Samuel pusieron en sus puestos de confianza.

23 И они и сыновья их были на страже у ворот дома Господня, при доме скинии.

Así pues, ellos y sus hijos estuvieron encargados de las puertas de la casa del Señor, es decir, la casa de la tienda.

24 Н а четырех сторонах находились привратники: на восточной, западной, северной и южной.

Los porteros estaban en los cuatro lados: al oriente, al occidente, al norte y al sur.

25 Б ратья же их жили в селениях своих, приходя к ним от времени до времени на семь дней.

Y sus parientes en sus aldeas tenían que entrar cada siete días para estar con ellos de tiempo en tiempo;

26 С ии четыре начальника привратников, левиты, были в доверенности; они же были приставлены к жилищам и к сокровищам дома Божия.

porque los cuatro jefes de los porteros que eran Levitas estaban en puestos de confianza, y estaban encargados de las cámaras y los tesoros de la casa de Dios.

27 В округ дома Божия они и ночь проводили, потому что на них охранение, и они должны были каждое утро отпирать двери.

Pasaban la noche alrededor de la casa de Dios, porque la guardia estaba a su cargo; y ellos estaban encargados de abrir la cada mañana.

28 и з них были приставлены к служебным сосудам, так что счетом принимали их и счетом выдавали.

Algunos de los Levitas estaban encargados de los utensilios del servicio y los contaban cuando los traían y cuando los sacaban.

29 и з них поручена была прочая утварь и все священные потребности: мука лучшая, и вино, и елей, и ладан, и благовония.

Otros de ellos también fueron puestos a cargo del mobiliario, de todos los utensilios del santuario, de la flor de harina, del vino, del aceite, del incienso y de las especias.

30 А из сыновей священнических составляли миро из веществ благовонных.

Y algunos de los hijos de los sacerdotes preparaban la mezcla de las especias aromáticas.

31 М аттафии из левитов, --он первенец Селлума Кореянина, --вверено было приготовляемое на сковородах.

Matatías, uno de los Levitas, el primogénito de Salum Coreíta, era responsable de las cosas que se preparaban en sartenes.

32 и з братьев их, из сынов Каафовых, поручено было хлебов предложения, чтобы представлять каждую субботу.

Y algunos de sus parientes, de los hijos de Coat, estaban encargados de los panes de la proposición para ponerlos en orden cada día de descanso.

33 П евцы же, главные в поколениях левитских, в комнатах храма свободны были от занятий, потому что день и ночь они обязаны были искусством.

También había cantores, jefes de casas paternas de los Levitas, que habitaban en las cámaras del templo, libres de todo otro servicio, porque estaban ocupados en su trabajo día y noche.

34 Э то главы поколений левитских, в родах своих главные. Они жили в Иерусалиме.

Estos eran jefes de casas paternas de los Levitas conforme a sus generaciones, jefes que habitaban en Jerusalén.

35 В Гаваоне жили: отец Гаваонитян Иеил, --имя жены его Мааха,

En Gabaón habitaba Jehiel, padre de Gabaón, y el nombre de su mujer era Maaca,

36 и сын его первенец Авдон, Цур, Кис, Ваал, Нер, Надав,

y su hijo primogénito fue Abdón; después Zur, Cis, Baal, Ner, Nadab,

37 Г едор, Ахио, Захария и Миклоф.

Gedor, Ahío, Zacarías y Miclot.

38 М иклоф родил Шимеама. И они подле братьев своих жили в Иерусалиме вместе с братьями своими.

Miclot fue el padre de Simeam. Y habitaban también con sus parientes en Jerusalén enfrente de sus otros parientes.

39 Н ер родил Киса, Кис родил Саула, Саул родил Ионафана, Мелхисуя, Авинадава и Ешбаала.

Ner fue el padre de Cis, Cis el padre de Saúl y Saúl el padre de Jonatán, Malquisúa, Abinadab y Es Baal.

40 С ын Ионафана Мериббаал; Мериббаал родил Миху.

El hijo de Jonatán fue Merib Baal, y Merib Baal fue el padre de Micaía.

41 С ыновья Михи: Пифон, Мелех, Фарей.

Los hijos de Micaía fueron Pitón, Melec, Tarea y Acaz.

42 А хаз родил Иаеру; Иаера родил Алемефа, Азмавефа и Замврия; Замврий родил Моцу;

Acaz fue el padre de Jara, Jara fue padre de Alemet, Azmavet y Zimri, y Zimri fue padre de Mosa;

43 М оца родил Бинею: Рефаия, сын его; Елеаса, сын его; Ацел, сын его.

y Mosa fue el padre de Bina y de Refaías su hijo, Elasa su hijo, Azel su hijo.

44 У Ацела шесть сыновей, и вот имена их: Азрикам, Бохру, Исмаил, Шеария, Овадия и Ханан. Это сыновья Ацела.

Azel tuvo seis hijos y estos eran sus nombres: Azricam, Bocru, Ismael, Searías, Obadías y Hanán. Estos fueron los hijos de Azel.