1 Т ак говорит Господь: за три преступления Моава и за четыре не пощажу его, потому что он пережег кости царя Едомского в известь.
Así dice el Señor: “Por tres transgresiones de Moab, y por cuatro, No revocaré su castigo, Porque quemó los huesos del rey de Edom hasta calcinarlos.
2 И пошлю огонь на Моава, и пожрет чертоги Кериофа, и погибнет Моав среди разгрома с шумом, при звуке трубы.
Enviaré, pues, fuego sobre Moab, Que consumirá los palacios (las fortalezas) de Queriot, Y Moab morirá entre el tumulto, Entre gritos de guerra y sonido de trompeta.
3 И стреблю судью из среды его и умерщвлю всех князей его вместе с ним, говорит Господь.
También exterminaré al juez de en medio de ella, Y mataré a todos sus príncipes con él,” dice el Señor. Juicio contra Judá e Israel
4 Т ак говорит Господь: за три преступления Иуды и за четыре не пощажу его, потому что отвергли закон Господень и постановлений Его не сохранили, и идолы их, вслед которых ходили отцы их, совратили их с пути.
Así dice el Señor: “Por tres transgresiones de Judá, y por cuatro, No revocaré su castigo, Porque desecharon la ley del Señor Y no guardaron Sus estatutos; También les han hecho errar sus mentiras, Tras las cuales anduvieron sus padres.
5 И пошлю огонь на Иуду, и пожрет чертоги Иерусалима.
Enviaré, pues, fuego sobre Judá, Y consumirá los palacios de Jerusalén.”
6 Т ак говорит Господь: за три преступления Израиля и за четыре не пощажу его, потому что продают правого за серебро и бедного--за пару сандалий.
Así dice el Señor: “Por tres transgresiones de Israel, y por cuatro, No revocaré su castigo, Porque venden al justo por dinero Y al necesitado por un par de sandalias.
7 Ж аждут, чтобы прах земной был на голове бедных, и путь кротких извращают; даже отец и сын ходят к одной женщине, чтобы бесславить святое имя Мое.
Los que pisotean en el polvo de la tierra la cabeza de los desvalidos, También tuercen el camino de los humildes. Un hombre y su padre se llegan a la misma joven Profanando Mi santo nombre.
8 Н а одеждах, взятых в залог, возлежат при всяком жертвеннике, и вино, с обвиненных, пьют в доме богов своих.
Sobre ropas empeñadas se tienden junto a cualquier altar, Y el vino de los que han sido multados lo beben en la casa de su Dios.
9 А Я истребил перед лицем их Аморрея, которого высота была как высота кедра и который был крепок как дуб; Я истребил плод его вверху и корни его внизу.
Yo mismo destruí a los Amorreos delante de ellos, Cuya altura era como la altura de los cedros, Y era fuerte como las encinas; Destruí su fruto arriba y su raíz abajo.
10 В ас же Я вывел из земли Египетской и водил вас в пустыне сорок лет, чтобы вам наследовать землю Аморрейскую.
Y a ustedes Yo los hice subir de la tierra de Egipto, Y los conduje por el desierto cuarenta años Para que tomaran posesión de la tierra del Amorreo.
11 И з сыновей ваших Я избирал в пророки и из юношей ваших--в назореи; не так ли это, сыны Израиля? говорит Господь.
Y levanté profetas de entre sus hijos Y Nazareos de entre sus jóvenes. ¿No es así, Israelitas?” declara el Señor.
12 А вы назореев поили вином и пророкам приказывали, говоря: 'не пророчествуйте'.
“Pero ustedes hicieron beber vino a los Nazareos, Y a los profetas les ordenaron: ‘No profeticen.’
13 В от, Я придавлю вас, как давит колесница, нагруженная снопами, --
Así que yo estoy oprimido debajo de ustedes Como está oprimida una carreta llena de gavillas.
14 и у проворного не станет силы бежать, и крепкий не удержит крепости своей, и храбрый не спасет своей жизни,
La huida le fallará al ligero, Y el fuerte no fortalecerá su poder, Ni el valiente salvará su vida.
15 н и стреляющий из лука не устоит, ни скороход не убежит, ни сидящий на коне не спасет своей жизни.
El que empuña el arco no resistirá, El ligero de pies no escapará, Ni el que monta a caballo salvará su vida.
16 И самый отважный из храбрых убежит нагой в тот день, говорит Господь.
Aun el más intrépido entre los valientes huirá desnudo aquel día,” declara el Señor.