1 И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:
El Señor habló a Moisés y a Aarón y les dijo:
2 с ыны Израилевы должны каждый ставить стан свой при знамени своем, при знаках семейств своих; пред скиниею собрания вокруг должны ставить стан свой.
“Los Israelitas acamparán, cada uno junto a su bandera, bajo las insignias de sus casas paternas; acamparán alrededor de la tienda de reunión, a cierta distancia.
3 С передней стороны к востоку ставят стан: знамя стана Иудина по ополчениям их, и начальник сынов Иуды Наассон, сын Аминадава,
Los que acampen al oriente, hacia la salida del sol, serán los de la bandera del campamento de Judá, según sus ejércitos. El jefe de la tribu de Judá, es Naasón, hijo de Aminadab,
4 и воинства его, вошедших в исчисление его, семьдесят четыре тысячи шестьсот;
y su ejército, los enumerados, 74, 600.
5 п осле него ставит стан колено Иссахарово, и начальник сынов Иссахара Нафанаил, сын Цуара,
Junto a él acampará la tribu de Isacar. El jefe de la tribu de Isacar, es Natanael, hijo de Zuar,
6 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят четыре тысячи четыреста;
y su ejército, los enumerados, 54, 400.
7 к олено Завулона, и начальник сынов Завулона Елиав, сын Хелона,
Después, la tribu de Zabulón. El jefe de la tribu de Zabulón, es Eliab, hijo de Helón,
8 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят семь тысяч четыреста;
y su ejército, los enumerados, 57, 400.
9 в сех вошедших в исчисление к стану Иуды сто восемьдесят шесть тысяч четыреста, по ополчениям их; первыми они должны отправляться.
El total de los enumerados del campamento de Judá: 186, 400 según sus ejércitos. Ellos marcharán primero.
10 З намя стана Рувимова к югу, по ополчениям их, и начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеура,
“Al sur estará la bandera del campamento de Rubén, según sus ejércitos. El jefe de la tribu de Rubén, es Elisur, hijo de Sedeur,
11 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок шесть тысяч пятьсот;
y su ejército, los enumerados, 46, 500.
12 п одле него ставит стан колено Симеоново, и начальник сынов Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая,
Junto a él acampará la tribu de Simeón. El jefe de la tribu de Simeón, es Selumiel, hijo de Zurisadai,
13 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят девять тысяч триста;
y su ejército, los enumerados, 59, 300.
14 п отом колено Гада, и начальник сынов Гада Елиасаф, сын Регуила,
Después, la tribu de Gad. El jefe de la tribu de Gad, es Eliasaf, hijo de Deuel,
15 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят;
y su ejército, los enumerados, 45, 650.
16 в сех вошедших в исчисление к стану Рувима сто пятьдесят одна тысяча четыреста пятьдесят, по ополчениям их; вторыми они должны отправляться.
El total de los enumerados del campamento de Rubén: 151, 450 según sus ejércitos. Ellos marcharán en segundo lugar.
17 К огда пойдет скиния собрания, стан левитов будет в середине станов. Как стоят, так и должны идти, каждый на своем месте при знаменах своих.
Entonces irá la tienda de reunión con el campamento de Levitas en medio de los campamentos; tal como acampan así marcharán, cada uno en su lugar, por sus banderas.
18 З намя стана Ефремова по ополчениям их к западу, и начальник сынов Ефрема Елишама, сын Аммиуда,
Al occidente estará la bandera del campamento de Efraín, según sus ejércitos. El jefe de la tribu de Efraín, es Elisama, hijo de Amiud,
19 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок тысяч пятьсот;
y su ejército, los enumerados, 40, 500.
20 п одле него колено Манассиино, и начальник сынов Манассии Гамалиил, сын Педацура,
Junto a él estará la tribu de Manasés. El jefe de la tribu de Manasés, es Gamaliel, hijo de Pedasur,
21 и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать две тысячи двести;
y su ejército, los enumerados, 32, 200.
22 п отом колено Вениамина, и начальник сынов Вениамина Авидан, сын Гидеония,
Después, la tribu de Benjamín. El jefe de la tribu de Benjamín, es Abidán, hijo de Gedeoni,
23 и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать пять тысяч четыреста;
y su ejército, los enumerados, 35, 400.
24 в сех вошедших в исчисление к стану Ефрема сто восемь тысяч сто, по ополчениям их; третьими они должны отправляться.
El total de los enumerados del campamento de Efraín: 108, 100 según sus ejércitos. Ellos marcharán en tercer lugar.
25 З намя стана Данова к северу, по ополчениям их, и начальник сынов Дана Ахиезер, сын Аммишаддая,
Al norte estará la bandera del campamento de Dan, según sus ejércitos. El jefe de la tribu de Dan, es Ahiezer, hijo de Amisadai,
26 и воинства его, вошедших в исчисление его, шестьдесят две тысячи семьсот;
y su ejército, los enumerados, 62, 700.
27 п одле него ставит стан колено Асирово, и начальник сынов Асира Пагиил, сын Охрана,
Y junto a él acampará la tribu de Aser. El jefe de la tribu de Aser, es Pagiel, hijo de Ocrán,
28 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок одна тысяча пятьсот;
y su ejército, los enumerados, 41, 500.
29 д алее колено Неффалима, и начальник сынов Неффалима Ахира, сын Енана,
Después, la tribu de Neftalí. El jefe de la tribu de Neftalí, Ahira, hijo de Enán,
30 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят три тысячи четыреста;
y su ejército, los enumerados, 53, 400.
31 в сех вошедших в исчисление к стану Дана сто пятьдесят семь тысяч шестьсот; они должны идти последними при знаменах своих.
El total de los enumerados del campamento de Dan: 157, 600. Ellos serán los últimos en marchar, según sus banderas.”
32 В от вошедшие в исчисление сыны Израиля по семействам их. Всех вошедших в исчисление в станах, по ополчениям их, шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят.
Estos son los enumerados de los Israelitas, por sus casas paternas; el total de los enumerados de los campamentos, según sus ejércitos: 603, 550.
33 А левиты не вошли в исчисление вместе с сынами Израиля, как повелел Господь Моисею.
Pero los Levitas no fueron contados entre los Israelitas, tal como el Señor había ordenado a Moisés.
34 И сделали сыны Израилевы всё, что повелел Господь Моисею: так становились станами при знаменах своих и так шли каждый по племенам своим, по семействам своим.
Y los Israelitas hicieron conforme a todo lo que el Señor había ordenado a Moisés; así acamparon por sus banderas y así marcharon, cada uno según su familia, conforme a su casa paterna.