1 И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:
O Senhor disse a Moisés e a Arão:
2 с ыны Израилевы должны каждый ставить стан свой при знамени своем, при знаках семейств своих; пред скиниею собрания вокруг должны ставить стан свой.
“Os israelitas acamparão ao redor da Tenda do Encontro, a certa distância, cada homem junto à sua bandeira com os emblemas da sua família”.
3 С передней стороны к востоку ставят стан: знамя стана Иудина по ополчениям их, и начальник сынов Иуды Наассон, сын Аминадава,
A leste, os exércitos de Judá acamparão junto à sua bandeira. O líder de Judá será Naassom, filho de Aminadabe.
4 и воинства его, вошедших в исчисление его, семьдесят четыре тысячи шестьсот;
Seu exército é de 74. 600 homens.
5 п осле него ставит стан колено Иссахарово, и начальник сынов Иссахара Нафанаил, сын Цуара,
A tribo de Issacar acampará ao lado de Judá. O líder de Issacar será Natanael, filho de Zuar.
6 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят четыре тысячи четыреста;
Seu exército é de 54. 400 homens.
7 к олено Завулона, и начальник сынов Завулона Елиав, сын Хелона,
A tribo de Zebulom virá em seguida. O líder de Zebulom será Eliabe, filho de Helom.
8 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят семь тысяч четыреста;
Seu exército é de 57. 400 homens.
9 в сех вошедших в исчисление к стану Иуды сто восемьдесят шесть тысяч четыреста, по ополчениям их; первыми они должны отправляться.
O número total dos homens recenseados do acampamento de Judá, de acordo com os seus exércitos, foi 186. 400. Esses marcharão primeiro.
10 З намя стана Рувимова к югу, по ополчениям их, и начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеура,
Ao sul estarão os exércitos do acampamento de Rúben, junto à sua bandeira. O líder de Rúben será Elizur, filho de Sedeur.
11 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок шесть тысяч пятьсот;
Seu exército é de 46. 500 homens.
12 п одле него ставит стан колено Симеоново, и начальник сынов Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая,
A tribo de Simeão acampará ao lado de Rúben. O líder de Simeão será Selumiel, filho de Zurisadai.
13 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят девять тысяч триста;
Seu exército é de 59. 300 homens.
14 п отом колено Гада, и начальник сынов Гада Елиасаф, сын Регуила,
A tribo de Gade virá em seguida. O líder de Gade será Eliasafe, filho de Deuel.
15 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят;
Seu exército é de 45. 650 homens.
16 в сех вошедших в исчисление к стану Рувима сто пятьдесят одна тысяча четыреста пятьдесят, по ополчениям их; вторыми они должны отправляться.
O número total dos homens recenseados do acampamento de Rúben, de acordo com os seus exércitos, foi 151. 450. Esses marcharão em segundo lugar.
17 К огда пойдет скиния собрания, стан левитов будет в середине станов. Как стоят, так и должны идти, каждый на своем месте при знаменах своих.
Em seguida os levitas marcharão levando a Tenda do Encontro no meio dos outros acampamentos, na mesma ordem em que acamparem, cada um em seu próprio lugar, junto à sua bandeira.
18 З намя стана Ефремова по ополчениям их к западу, и начальник сынов Ефрема Елишама, сын Аммиуда,
A oeste estarão os exércitos do acampamento de Efraim, junto à sua bandeira. O líder de Efraim será Elisama, filho de Amiúde.
19 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок тысяч пятьсот;
Seu exército é de 40. 500 homens.
20 п одле него колено Манассиино, и начальник сынов Манассии Гамалиил, сын Педацура,
A tribo de Manassés acampará ao lado de Efraim. O líder de Manassés será Gamaliel, filho de Pedazur.
21 и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать две тысячи двести;
Seu exército é de 32. 200 homens.
22 п отом колено Вениамина, и начальник сынов Вениамина Авидан, сын Гидеония,
A tribo de Benjamim virá em seguida. O líder de Benjamim será Abidã, filho de Gideoni.
23 и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать пять тысяч четыреста;
Seu exército é de 35. 400 homens.
24 в сех вошедших в исчисление к стану Ефрема сто восемь тысяч сто, по ополчениям их; третьими они должны отправляться.
O número total dos homens recenseados do acampamento de Efraim, de acordo com os seus exércitos, foi 108. 100. Esses marcharão em terceiro lugar.
25 З намя стана Данова к северу, по ополчениям их, и начальник сынов Дана Ахиезер, сын Аммишаддая,
Ao norte estarão os exércitos do acampamento de Dã, junto à sua bandeira. O líder de Dã será Aieser, filho de Amisadai.
26 и воинства его, вошедших в исчисление его, шестьдесят две тысячи семьсот;
Seu exército é de 62. 700 homens.
27 п одле него ставит стан колено Асирово, и начальник сынов Асира Пагиил, сын Охрана,
A tribo de Aser acampará ao lado de Dã. O líder de Aser será Pagiel, filho de Ocrã.
28 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок одна тысяча пятьсот;
Seu exército é de 41. 500 homens.
29 д алее колено Неффалима, и начальник сынов Неффалима Ахира, сын Енана,
A tribo de Naftali virá em seguida. O líder de Naftali será Aira, filho de Enã.
30 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят три тысячи четыреста;
Seu exército é de 53. 400 homens.
31 в сех вошедших в исчисление к стану Дана сто пятьдесят семь тысяч шестьсот; они должны идти последними при знаменах своих.
O número total dos homens recenseados do acampamento de Dã, de acordo com os seus exércitos, foi 157. 600. Esses marcharão por último, junto às suas bandeiras.
32 В от вошедшие в исчисление сыны Израиля по семействам их. Всех вошедших в исчисление в станах, по ополчениям их, шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят.
Foram esses os israelitas contados de acordo com as suas famílias. O número total dos que foram contados nos acampamentos, de acordo com os seus exércitos, foi 603. 550.
33 А левиты не вошли в исчисление вместе с сынами Израиля, как повелел Господь Моисею.
Os levitas, contudo, não foram contados com os outros israelitas, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.
34 И сделали сыны Израилевы всё, что повелел Господь Моисею: так становились станами при знаменах своих и так шли каждый по племенам своим, по семействам своим.
Assim os israelitas fizeram tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés; eles acampavam junto às suas bandeiras e depois partiam, cada um com o seu clã e com a sua família.