1 В от сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,
Estes foram os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Д ан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир.
Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser. Os Descendentes de Judá
3 С ыновья Иуды: Ир, Онан и Силом, --трое родились у него от дочери Шуевой, Хананеянки. И был Ир, первенец Иудин, не благоугоден в очах Господа, и Он умертвил его.
Estes foram os filhos de Judá: Er, Onã e Selá. Ele teve esses três filhos com uma mulher cananéia, a filha de Suá. Mas o Senhor reprovou a conduta perversa de Er, filho mais velho de Judá, e por isso o matou.
4 И Фамарь, невестка его, родила ему Фареса и Зару. Всех сыновей у Иуды было пятеро.
Tamar, nora de Judá, deu-lhe os filhos Perez e Zerá. A Judá nasceram ao todo cinco filhos.
5 С ыновья Фареса: Есром и Хамул.
Estes foram os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
6 С ыновья Зары: Зимри, Ефан, Еман, Халкол и Дара; всех их пятеро.
Estes foram os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda. Foram cinco ao todo.
7 С ыновья Харми: Ахар, наведший беду на Израиля, нарушив заклятие.
O filho de Carmi foi Acar. Ele causou desgraça a Israel ao violar a proibição de se apossar das coisas consagradas.
8 С ын Ефана: Азария.
Este foi o filho de Etã: Azarias.
9 С ыновья Есрома, которые родились у него: Иерахмеил, Арам и Хелувай.
Os filhos que nasceram a Hezrom foram Jerameel, Rão e Calebe.
10 А рам же родил Аминадава; Аминадав родил Наассона, князя сынов Иудиных;
Rão gerou Aminadabe, e Aminadabe gerou Naassom, o líder da tribo de Judá.
11 Н аассон родил Салмона, Салмон родил Вооза;
Naassom gerou Salmom, Salmom gerou Boaz,
12 В ооз родил Овида, Овид родил Иессея;
Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé.
13 И ессей родил первенца своего Елиава, второго--Аминадава, третьего--Самму,
Jessé gerou Eliabe, o seu filho mais velho; o segundo foi Abinadabe, o terceiro Siméia,
14 ч етвертого--Нафанаила, пятого--Раддая,
o quarto Natanael, o quinto Radai,
15 ш естого--Оцема, седьмого--Давида.
o sexto Ozém, e o sétimo Davi.
16 С естры их: Саруия и Авигея. Сыновья Саруии: Авесса, Иоав и Азаил, трое.
As irmãs deles foram Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram Abisai, Joabe e Asael.
17 А вигея родила Амессу; отец же Амессы--Иефер, Измаильтянин.
Abigail deu à luz Amasa, filho do ismaelita Jéter.
18 Х алев, сын Есрома, родил от Азувы, жены, и от Иериофы, и вот сыновья его: Иешер, Шовав и Ардон.
Calebe, filho de Hezrom, teve, com sua mulher Azuba, uma filha chamada Jeriote. Estes foram os filhos de Azuba: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 И умерла Азува; и взял себе Халев Ефрафу, и она родила ему Хура.
Quando Azuba morreu, Calebe tomou por mulher a Efrate, com quem teve Hur.
20 Х ур родил Урия, Урий родил Веселиила.
Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 П осле Есром вошел к дочери Махира, отца Галаадова, и взял ее, будучи шестидесяти лет, и она родила ему Сегува.
Depois disso, Hezrom, aos sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade, e ela deu-lhe um filho chamado Segube.
22 С егув родил Иаира, и было у него двадцать три города в земле Галаадской.
Segube gerou Jair, que governou vinte e três cidades em Gileade.
23 Н о Гессуряне и Сирияне взяли у них селения Иаира, Кенаф и зависящие от него города, --шестьдесят городов. Все эти города сыновей Махира, отца Галаадова.
Gesur e Arã conquistaram Havote-Jair, bem como Quenate e os povoados ao redor; ao todo sessenta cidades. Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
24 П о смерти Есрома в Халев-Ефрафе, жена Есромова, Авия, родила ему Ашхура, отца Фекои.
Depois que Hezrom morreu em Calebe-Efrata, Abia, a mulher de Hezrom, deu-lhe Asur, fundador de Tecoa.
25 С ыновья Иерахмеила, первенца Есромова, были: первенец Рам, Вуна, Орен, Оцем и Ахия.
Estes foram os filhos de Jerameel, o filho mais velho de Hezrom: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Б ыла у Иерахмеила и другая жена, имя ее Афара; она мать Онама.
Jerameel teve outra mulher, chamada Atara, que foi a mãe de Onã.
27 С ыновья Рама, первенца Иерахмеилова, были: Маац, Иамин и Екер.
Estes foram os filhos de Rão, o filho mais velho de Jerameel: Maaz, Jamim e Equer.
28 С ыновья Онама были: Шаммай и Иада. Сыновья Шаммая: Надав и Авишур.
Estes foram os filhos de Onã: Samai e Jada. Estes foram os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 И мя жене Авишуровой Авихаиль, и она родила ему Ахбана и Молида.
O nome da mulher de Abisur era Abiail. Ela deu-lhe dois filhos: Abã e Molide.
30 С ыновья Надава: Селед и Афаим. И умер Селед бездетным.
Estes foram os filhos de Nadabe: Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos.
31 С ын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.
O filho de Apaim foi Isi, pai de Sesã, pai de Alai.
32 С ыновья Иады, брата Шаммаева: Иефер и Ионафан. Иефер умер бездетным.
Estes foram os filhos de Jada, irmão de Samai: Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos.
33 С ыновья Ионафана: Пелеф и Заза. Это сыновья Иерахмеила.
Estes foram os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Foram esses os descendentes de Jerameel.
34 У Шешана не было сыновей, а только дочери. У Шешана раб, Египтянин, имя его Иарха;
Sesã não teve filhos, apenas filhas. Tinha ele um escravo egípcio chamado Jará,
35 Ш ешан отдал дочь свою Иархе, рабу своему, в жену: и она родила ему Аттая.
a quem deu uma de suas filhas por mulher. E ela deu-lhe um filho chamado Atai.
36 А ттай родил Нафана, Нафан родил Завада;
Atai gerou Natã, Natã gerou Zabade,
37 З авад родил Ефлала, Ефлал родил Овида;
Zabade gerou Eflal, Eflal gerou Obede,
38 О вид родил Иеуя, Иеуй родил Азарию;
Obede gerou Jeú, Jeú gerou Azarias,
39 А зария родил Хелеца, Хелец родил Елеасу;
Azarias gerou Helez, Helez gerou Eleasa,
40 Е леаса родил Сисмая, Сисмай родил Саллума;
Eleasa gerou Sismai, Sismai gerou Salum,
41 С аллум родил Иекамию, Иекамия родил Елишаму.
Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 С ыновья Халева, брата Иерахмеилова: Меша, первенец его, --он отец Зифа; и сыновья Мареши, отца Хеврона.
Estes foram os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, o mais velho, que foi o pai de Zife, e seu filho Maressa, pai de Hebrom.
43 С ыновья Хеврона: Корей и Таппуах, и Рекем и Шема.
Estes foram os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 Ш ема родил Рахама, отца Иоркеамова, а Рекем родил Шаммая.
Sema gerou Raão, pai de Jorqueão. Requém gerou Samai.
45 С ын Шаммая Маон, а Маон--отец Беф-Цура.
O filho de Samai foi Maom, e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 И Ефа, наложница Халевова, родила Харана, Моцу и Газеза. И Харан родил Газеза.
A concubina de Calebe, Efá, teve três filhos: Harã, Mosa e Gazez. Harã gerou Gazez.
47 С ыновья Иегдая: Регем, Иофам, Гешан, Пелет, Ефа и Шааф.
Estes foram os filhos de Jadai: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Н аложница Халевова, Мааха, родила Шевера и Фирхану;
A concubina de Calebe, Maaca, teve dois filhos: Seber e Tiraná.
49 о на же родила Шаафа, отца Мадманны, Шеву, отца Махбены и отца Гивеи. Дочь же Халева--Ахса.
Ela também teve Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. A filha de Calebe chamava-se Acsa.
50 В от сыновья Халева: сын Хур, первенец Ефрафы; Шовал, отец Кириаф-Иарима;
Calebe teve também estes outros descendentes. Os filhos de Hur, o filho mais velho de Efrate: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,
51 С алма, отец Вифлеема; Хареф, отец Бефгадера.
Salma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.
52 У Шовала, отца Кириаф-Иарима, были сыновья: Гарое, Хаци, Галменюхот.
Os descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim: O povo de Haroé, metade dos manaatitas,
53 П лемена Кириаф-Иарима: Ифрияне, Футияне, Шумафане и Мидраитяне. От сих произошли Цоряне и Ештаоляне.
e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus. Desses descenderam os zoratitas e os estaoleus.
54 С ыновья Салмы: Вифлеемляне и Нетофафяне, венец дома Иоавова и половина Менухотян--Цоряне,
Os descendentes de Salma: O povo de Belém e de Atarote-Bete-Joabe, os netofatitas, metade dos manaatitas, os zoreus,
55 и племена Соферийцев, живших в Иабеце, Тирейцы, Шимейцы, Сухайцы: это Кинеяне, происшедшие от Хамафа, отца Бетрехава.
e os clãs dos escribas que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Esses foram os queneus, descendentes de Hamate, antepassado da família de Recabe.