Псалтирь 56 ~ Salmos 56

picture

1 ( 55-1) ^^Начальнику хора. О голубице, безмолвствующей в удалении. Писание Давида, когда Филистимляне захватили его в Гефе.^^ (55-2) Помилуй меня, Боже! ибо человек хочет поглотить меня; нападая всякий день, теснит меня.

Tem misericórdia de mim, ó Deus, pois os homens me pressionam; o tempo todo me atacam e me oprimem.

2 ( 55-3) Враги мои всякий день ищут поглотить меня, ибо много восстающих на меня, о, Всевышний!

Os meus inimigos pressionam-me sem parar; muitos atacam-me arrogantemente.

3 ( 55-4) Когда я в страхе, на Тебя я уповаю.

Mas eu, quando estiver com medo, confiarei em ti.

4 ( 55-5) В Боге восхвалю я слово Его; на Бога уповаю, не боюсь; что сделает мне плоть?

Em Deus, cuja palavra eu louvo, em Deus eu confio, e não temerei. Que poderá fazer-me o simples mortal?

5 ( 55-6) Всякий день извращают слова мои; все помышления их обо мне--на зло:

O tempo todo eles distorcem as minhas palavras; estão sempre tramando prejudicar-me.

6 ( 55-7) собираются, притаиваются, наблюдают за моими пятами, чтобы уловить душу мою.

Conspiram, ficam à espreita, vigiam os meus passos, na esperança de tirar-me a vida.

7 ( 55-8) Неужели они избегнут воздаяния за неправду ? Во гневе низложи, Боже, народы.

Deixarás escapar essa gente tão perversa? Na tua ira, ó Deus, derruba as nações.

8 ( 55-9) У Тебя исчислены мои скитания; положи слезы мои в сосуд у Тебя, --не в книге ли они Твоей?

Registra, tu mesmo, o meu lamento; recolhe as minhas lágrimas em teu odre; acaso não estão anotadas em teu livro?

9 ( 55-10) Враги мои обращаются назад, когда я взываю к Тебе, из этого я узнаю, что Бог за меня.

Os meus inimigos retrocederão, quando eu clamar por socorro. Com isso saberei que Deus está a meu favor.

10 ( 55-11) В Боге восхвалю я слово, в Господе восхвалю слово.

Confio em Deus, cuja palavra louvo, no Senhor, cuja palavra louvo,

11 ( 55-12) На Бога уповаю, не боюсь; что сделает мне человек?

em Deus eu confio, e não temerei. Que poderá fazer-me o homem?

12 ( 55-13) На мне, Боже, обеты Тебе; Тебе воздам хвалы,

Cumprirei os votos que te fiz, ó Deus; a ti apresentarei minhas ofertas de gratidão.

13 ( 55-14) ибо Ты избавил душу мою от смерти, да и ноги мои от преткновения, чтобы я ходил пред лицем Божиим во свете живых.

Pois me livraste da morte e os meus pés de tropeçarem, para que eu ande diante de Deus na luz que ilumina os vivos.