Иов 28 ~ Jó 28

picture

1 Т ак! у серебра есть источная жила, и у золота место, плавят.

“Existem minas de prata e locais onde se refina ouro.

2 Ж елезо получается из земли; из камня выплавляется медь.

O ferro é extraído da terra, e do minério se funde o cobre.

3 п олагает предел тьме и тщательно разыскивает камень во мраке и тени смертной.

O homem dá fim à escuridão e vasculha os recônditos mais remotos em busca de minério, nas mais escuras trevas.

4 В ырывают рудокопный колодезь в местах, забытых ногою, спускаются вглубь, висят зыблются вдали от людей.

Longe das moradias ele cava um poço, em local esquecido pelos pés dos homens; longe de todos, ele se pendura e balança.

5 З емля, на которой вырастает хлеб, внутри изрыта как бы огнем.

A terra, da qual vem o alimento, é revolvida embaixo como que pelo fogo;

6 К амни ее--место сапфира, и в ней песчинки золота.

das suas rochas saem safiras, e seu pó contém pepitas de ouro.

7 С тези не знает хищная птица, и не видал ее глаз коршуна;

Nenhuma ave de rapina conhece aquele caminho oculto, e os olhos de nenhum falcão o viram.

8 н е попирали ее скимны, и не ходил по ней шакал.

Os animais altivos não põem os pés nele, e nenhum leão ronda por ali.

9 Н а гранит налагает он руку свою, с корнем опрокидывает горы;

As mãos dos homens atacam a dura rocha e transtornam as raízes das montanhas.

10 в скалах просекает каналы, и все драгоценное видит глаз его;

Fazem túneis através da rocha, e os seus olhos enxergam todos os tesouros dali.

11 о станавливает течение потоков и сокровенное выносит на свет.

Eles vasculham as nascentes dos rios e trazem à luz coisas ocultas.

12 Н о где премудрость обретается? и где место разума?

“Onde, porém, se poderá achar a sabedoria? Onde habita o entendimento?

13 Н е знает человек цены ее, и она не обретается на земле живых.

O homem não percebe o valor da sabedoria; ela não se encontra na terra dos viventes.

14 Б ездна говорит: не во мне она; и море говорит: не у меня.

O abismo diz: ‘Em mim não está’; o mar diz: ‘Não está comigo’.

15 Н е дается она за золото и не приобретается она за вес серебра;

Não pode ser comprada, mesmo com o ouro mais puro, nem se pode pesar o seu preço em prata.

16 н е оценивается она золотом Офирским, ни драгоценным ониксом, ни сапфиром;

Não pode ser comprada nem com o ouro puro de Ofir, nem com o precioso ônix, nem com safiras.

17 н е равняется с нею золото и кристалл, и не выменяешь ее на сосуды из чистого золота.

O ouro e o cristal não se comparam com ela, e é impossível tê-la em troca de jóias de ouro.

18 А о кораллах и жемчуге и упоминать нечего, и приобретение премудрости выше рубинов.

O coral e o jaspe nem merecem menção; o preço da sabedoria ultrapassa o dos rubis.

19 Н е равняется с нею топаз Ефиопский; чистым золотом не оценивается она.

O topázio da Etiópia não se compara com ela; não se compra a sabedoria nem com ouro puro!

20 О ткуда же исходит премудрость? и где место разума?

“De onde vem, então, a sabedoria? Onde habita o entendimento?

21 С окрыта она от очей всего живущего и от птиц небесных утаена.

Escondida está dos olhos de toda criatura viva, até das aves dos céus.

22 А ваддон и смерть говорят: ушами нашими слышали мы слух о ней.

A Destruição e a Morte dizem: ‘Aos nossos ouvidos só chegou um leve rumor dela’.

23 Б ог знает путь ее, и Он ведает место ее.

Deus conhece o caminho; só ele sabe onde ela habita,

24 И бо Он прозирает до концов земли и видит под всем небом.

pois ele enxerga os confins da terra e vê tudo o que há debaixo dos céus.

25 К огда Он ветру полагал вес и располагал воду по мере,

Quando ele determinou a força do vento e estabeleceu a medida exata para as águas,

26 к огда назначал устав дождю и путь для молнии громоносной,

quando fez um decreto para a chuva e o caminho para a tempestade trovejante,

27 т огда Он видел ее и явил ее, приготовил ее и еще испытал ее

ele olhou para a sabedoria e a avaliou; confirmou-a e a pôs à prova.

28 и сказал человеку: вот, страх Господень есть истинная премудрость, и удаление от зла--разум.

Disse então ao homem: ‘No temor do Senhor está a sabedoria, e evitar o mal é ter entendimento’”.