Псалтирь 49 ~ Salmos 49

picture

1 ( 48-1) ^^Начальнику хора. Сынов Кореевых. Псалом.^^ (48-2) Слушайте сие, все народы; внимайте сему, все живущие во вселенной, --

Ouçam isto vocês, todos os povos; escutem, todos os que vivem neste mundo,

2 ( 48-3) и простые и знатные, богатый, равно как бедный.

gente do povo, homens importantes, ricos e pobres igualmente:

3 ( 48-4) Уста мои изрекут премудрость, и размышления сердца моего--знание.

A minha boca falará com sabedoria; a meditação do meu coração trará entendimento.

4 ( 48-5) Приклоню ухо мое к притче, на гуслях открою загадку мою:

Inclinarei os meus ouvidos a um provérbio; com a harpa exporei o meu enigma:

5 ( 48-6) 'для чего бояться мне во дни бедствия, беззаконие путей моих окружит меня?'

Por que deverei temer, quando vierem dias maus, quando inimigos traiçoeiros me cercarem,

6 ( 48-7) Надеющиеся на силы свои и хвалящиеся множеством богатства своего!

aqueles que confiam em seus bens e se gabam de suas muitas riquezas?

7 ( 48-8) человек никак не искупит брата своего и не даст Богу выкупа за него:

Homem algum pode redimir seu irmão ou pagar a Deus o preço de sua vida,

8 ( 48-9) дорога цена искупления души их, и не будет того вовек,

pois o resgate de uma vida não tem preço. Não há pagamento que o livre

9 ( 48-10) чтобы остался жить навсегда и не увидел могилы.

para que viva para sempre e não sofra decomposição.

10 ( 48-11) Каждый видит, что и мудрые умирают, равно как и невежды и бессмысленные погибают и оставляют имущество свое другим.

Pois todos podem ver que os sábios morrem, como perecem o tolo e o insensato e para outros deixam os seus bens.

11 ( 48-12) В мыслях у них, что домы их вечны, и что жилища их в род и род, и земли свои они называют своими именами.

Seus túmulos serão suas moradas para sempre, suas habitações de geração em geração, ainda que tenham dado seus nomes a terras.

12 ( 48-13) Но человек в чести не пребудет; он уподобится животным, которые погибают.

O homem, mesmo que muito importante, não vive para sempre; é como os animais, que perecem.

13 ( 48-14) Этот путь их есть безумие их, хотя последующие за ними одобряют мнение их.

Este é o destino dos que confiam em si mesmos, e dos seus seguidores, que aprovam o que eles dizem. Pausa

14 ( 48-15) Как овец, заключат их в преисподнюю; смерть будет пасти их, и наутро праведники будут владычествовать над ними; сила их истощится; могила--жилище их.

Como ovelhas, estão destinados à sepultura, e a morte lhes servirá de pastor. Pela manhã os justos triunfarão sobre eles! A aparência deles se desfará na sepultura, longe das suas gloriosas mansões.

15 ( 48-16) Но Бог избавит душу мою от власти преисподней, когда примет меня.

Mas Deus redimirá a minha vida da sepultura e me levará para si. Pausa

16 ( 48-17) Не бойся, когда богатеет человек, когда слава дома его умножается:

Não se aborreça quando alguém se enriquece e aumenta o luxo de sua casa;

17 ( 48-18) ибо умирая не возьмет ничего; не пойдет за ним слава его;

pois nada levará consigo quando morrer; não descerá com ele o seu esplendor.

18 ( 48-19) хотя при жизни он ублажает душу свою, и прославляют тебя, что ты удовлетворяешь себе,

Embora em vida ele se parabenize: “Todos o elogiam, pois você está prosperando”,

19 ( 48-20) но он пойдет к роду отцов своих, которые никогда не увидят света.

ele se juntará aos seus antepassados, que nunca mais verão a luz.

20 ( 48-21) Человек, который в чести и неразумен, подобен животным, которые погибают.

O homem, mesmo que muito importante, não tem entendimento; é como os animais, que perecem.