1 ( 113-1) Когда вышел Израиль из Египта, дом Иакова--из народа иноплеменного,
Quando Israel saiu do Egito, e a casa de Jacó saiu do meio de um povo de língua estrangeira,
2 ( 113-2) Иуда сделался святынею Его, Израиль--владением Его.
Judá tornou-se o santuário de Deus, Israel o seu domínio.
3 ( 113-3) Море увидело и побежало; Иордан обратился назад.
O mar olhou e fugiu, o Jordão retrocedeu;
4 ( 113-4) Горы прыгали, как овны, и холмы, как агнцы.
os montes saltaram como carneiros, as colinas, como cordeiros.
5 ( 113-5) Что с тобою, море, что ты побежало, и, Иордан, что ты обратился назад?
Por que fugir, ó mar? E você, Jordão, por que retroceder?
6 ( 113-6) Что вы прыгаете, горы, как овны, и вы, холмы, как агнцы?
Por que vocês saltaram como carneiros, ó montes? E vocês, colinas, porque saltaram como cordeiros?
7 ( 113-7) Пред лицем Господа трепещи, земля, пред лицем Бога Иаковлева,
Estremeça na presença do Soberano, ó terra, na presença do Deus de Jacó!
8 ( 113-8) превращающего скалу в озеро воды и камень в источник вод.
Ele fez da rocha um açude, do rochedo uma fonte.