1 ( 113-1) Когда вышел Израиль из Египта, дом Иакова--из народа иноплеменного,
When Israel went forth from Egypt, The house of Jacob from a people of strange language,
2 ( 113-2) Иуда сделался святынею Его, Израиль--владением Его.
Judah became His sanctuary, Israel, His dominion.
3 ( 113-3) Море увидело и побежало; Иордан обратился назад.
The sea looked and fled; The Jordan turned back.
4 ( 113-4) Горы прыгали, как овны, и холмы, как агнцы.
The mountains skipped like rams, The hills, like lambs.
5 ( 113-5) Что с тобою, море, что ты побежало, и, Иордан, что ты обратился назад?
What ails you, O sea, that you flee? O Jordan, that you turn back?
6 ( 113-6) Что вы прыгаете, горы, как овны, и вы, холмы, как агнцы?
O mountains, that you skip like rams? O hills, like lambs?
7 ( 113-7) Пред лицем Господа трепещи, земля, пред лицем Бога Иаковлева,
Tremble, O earth, before the Lord, Before the God of Jacob,
8 ( 113-8) превращающего скалу в озеро воды и камень в источник вод.
Who turned the rock into a pool of water, The flint into a fountain of water.