Исход 26 ~ Exodus 26

picture

1 С кинию же сделай из десяти покрывал крученого виссона и из голубой, пурпуровой и червленой, и херувимов сделай на них искусною работою;

“ Moreover you shall make the tabernacle with ten curtains of fine twisted linen and blue and purple and scarlet material; you shall make them with cherubim, the work of a skillful workman.

2 д лина каждого покрывала двадцать восемь локтей, а ширина каждого покрывала четыре локтя: мера одна всем покрывалам.

The length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the width of each curtain four cubits; all the curtains shall have the same measurements.

3 П ять покрывал пусть будут соединены одно с другим, и пять покрывал соединены одно с другим.

Five curtains shall be joined to one another, and the other five curtains shall be joined to one another.

4 С делай петли голубого на краю первого покрывала, в конце соединяющего обе половины; так сделай и на краю последнего покрывала, соединяющего обе половины;

You shall make loops of blue on the edge of the outermost curtain in the first set, and likewise you shall make them on the edge of the curtain that is outermost in the second set.

5 п ятьдесят петлей сделай у одного покрывала и пятьдесят петлей сделай на краю покрывала, которое соединяется с другим; петли соответствовать одна другой;

You shall make fifty loops in the one curtain, and you shall make fifty loops on the edge of the curtain that is in the second set; the loops shall be opposite each other.

6 и сделай пятьдесят крючков золотых и крючками соедини покрывала одно с другим, и будет скиния одно.

You shall make fifty clasps of gold, and join the curtains to one another with the clasps so that the tabernacle will be a unit. Curtains of Goats’ Hair

7 И сделай покрывала на козьей, чтобы покрывать скинию; одиннадцать покрывал сделай таких;

“Then you shall make curtains of goats’ hair for a tent over the tabernacle; you shall make eleven curtains in all.

8 д лина одного покрывала тридцать локтей, а ширина четыре локтя; одно покрывало: одиннадцати покрывалам одна мера.

The length of each curtain shall be thirty cubits, and the width of each curtain four cubits; the eleven curtains shall have the same measurements.

9 И соедини пять покрывал особо и шесть покрывал особо; шестое покрывало сделай двойное с передней стороны скинии.

You shall join five curtains by themselves and the other six curtains by themselves, and you shall double over the sixth curtain at the front of the tent.

10 С делай пятьдесят петлей на краю крайнего покрывала, для соединения его, и пятьдесят петлей на краю другого покрывала, для соединения с ним;

You shall make fifty loops on the edge of the curtain that is outermost in the first set, and fifty loops on the edge of the curtain that is outermost in the second set.

11 с делай пятьдесят крючков медных, и вложи крючки в петли, и соедини покров, чтобы он составлял одно.

“You shall make fifty clasps of bronze, and you shall put the clasps into the loops and join the tent together so that it will be a unit.

12 А излишек, остающийся от покрывал скиний, --половина излишнего покрывала пусть будет свешена на задней стороне скинии;

The overlapping part that is left over in the curtains of the tent, the half curtain that is left over, shall lap over the back of the tabernacle.

13 а излишек от длины покрывал скинии, на локоть с одной и на локоть с другой стороны, пусть будет свешен по бокам скинии с той и с другой стороны, для покрытия ее.

The cubit on one side and the cubit on the other, of what is left over in the length of the curtains of the tent, shall lap over the sides of the tabernacle on one side and on the other, to cover it.

14 И сделай покрышку для покрова из кож бараньих красных и еще покров верхний из кож синих.

You shall make a covering for the tent of rams’ skins dyed red and a covering of porpoise skins above. Boards and Sockets

15 И сделай брусья для скинии из дерева ситтим, чтобы они стояли:

“Then you shall make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing upright.

16 д линою в десять локтей брус, и полтора локтя каждому брусу ширина;

Ten cubits shall be the length of each board and one and a half cubits the width of each board.

17 у каждого бруса по два шипа: один против другого: так сделай у всех брусьев скинии.

There shall be two tenons for each board, fitted to one another; thus you shall do for all the boards of the tabernacle.

18 Т ак сделай брусья для скинии: двадцать брусьев для полуденной стороны к югу,

You shall make the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side.

19 и под двадцать брусьев сделай сорок серебряных подножий: два подножия под один брус для двух шипов его, и два подножия под другой брус для двух шипов его;

You shall make forty sockets of silver under the twenty boards, two sockets under one board for its two tenons and two sockets under another board for its two tenons;

20 и двадцать брусьев для другой стороны скинии к северу,

and for the second side of the tabernacle, on the north side, twenty boards,

21 и для них сорок подножий серебряных: два подножия под один брус, и два подножия под другой брус.

and their forty sockets of silver; two sockets under one board and two sockets under another board.

22 д ля задней же стороны скинии к западу сделай шесть брусьев

For the rear of the tabernacle, to the west, you shall make six boards.

23 и два бруса сделай для углов скинии на заднюю сторону;

You shall make two boards for the corners of the tabernacle at the rear.

24 о ни должны быть соединены внизу и соединены вверху к одному кольцу: так должно быть с ними обоими; для обоих углов пусть они будут;

They shall be double beneath, and together they shall be complete to its top to the first ring; thus it shall be with both of them: they shall form the two corners.

25 и так будет восемь брусьев, и для них серебряных подножий шестнадцать: два подножия под один брус, и два подножия под другой брус.

There shall be eight boards with their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board and two sockets under another board.

26 И сделай шесты из дерева ситтим, пять для брусьев одной стороны скинии,

“Then you shall make bars of acacia wood, five for the boards of one side of the tabernacle,

27 и пять шестов для брусьев другой стороны скинии, и пять шестов для брусьев задней стороны сзади скинии, к западу;

and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle for the rear side to the west.

28 а внутренний шест будет проходить по средине брусьев от одного конца до другого;

The middle bar in the center of the boards shall pass through from end to end.

29 б русья же обложи золотом, и кольца, для вкладывания шестов, сделай из золота, и шесты обложи золотом.

You shall overlay the boards with gold and make their rings of gold as holders for the bars; and you shall overlay the bars with gold.

30 И поставь скинию по образцу, который показан тебе на горе.

Then you shall erect the tabernacle according to its plan which you have been shown in the mountain. The Veil and Screen

31 И сделай завесу из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и крученого виссона; искусною работою должны быть сделаны на ней херувимы;

“You shall make a veil of blue and purple and scarlet material and fine twisted linen; it shall be made with cherubim, the work of a skillful workman.

32 и повесь ее на четырех столбах из ситтим, обложенных золотом, с золотыми крючками, на четырех подножиях серебряных;

You shall hang it on four pillars of acacia overlaid with gold, their hooks also being of gold, on four sockets of silver.

33 и повесь завесу на крючках и внеси туда за завесу ковчег откровения; и будет завеса отделять вам святилище от Святаго-святых.

You shall hang up the veil under the clasps, and shall bring in the ark of the testimony there within the veil; and the veil shall serve for you as a partition between the holy place and the holy of holies.

34 И положи крышку на ковчег откровения во Святом-святых.

You shall put the mercy seat on the ark of the testimony in the holy of holies.

35 И поставь стол вне завесы и светильник против стола на стороне скинии к югу; стол же поставь на северной стороне.

You shall set the table outside the veil, and the lampstand opposite the table on the side of the tabernacle toward the south; and you shall put the table on the north side.

36 И сделай завесу для входа в скинию из голубой и пурпуровой и червленой и из крученого виссона узорчатой работы;

“ You shall make a screen for the doorway of the tent of blue and purple and scarlet material and fine twisted linen, the work of a weaver.

37 и сделай для завесы пять столбов из ситтим и обложи их золотом; крючки к ним золотые; и вылей для них пять подножий медных.

You shall make five pillars of acacia for the screen and overlay them with gold, their hooks also being of gold; and you shall cast five sockets of bronze for them.