1 Б ыл день, когда пришли сыны Божии предстать пред Господа; между ними пришел и сатана предстать пред Господа.
Again there was a day when the sons of God came to present themselves before the Lord, and Satan also came among them to present himself before the Lord.
2 И сказал Господь сатане: откуда ты пришел? И отвечал сатана Господу и сказал: я ходил по земле и обошел ее.
The Lord said to Satan, “Where have you come from?” Then Satan answered the Lord and said, “From roaming about on the earth and walking around on it.”
3 И сказал Господь сатане: обратил ли ты внимание твое на раба Моего Иова? ибо нет такого, как он, на земле: человек непорочный, справедливый, богобоязненный и удаляющийся от зла, и доселе тверд в своей непорочности; а ты возбуждал Меня против него, чтобы погубить его безвинно.
The Lord said to Satan, “Have you considered My servant Job? For there is no one like him on the earth, a blameless and upright man fearing God and turning away from evil. And he still holds fast his integrity, although you incited Me against him to ruin him without cause.”
4 И отвечал сатана Господу и сказал: кожу за кожу, а за жизнь свою отдаст человек все, что есть у него;
Satan answered the Lord and said, “Skin for skin! Yes, all that a man has he will give for his life.
5 н о простри руку Твою и коснись кости его и плоти его, --благословит ли он Тебя?
However, put forth Your hand now, and touch his bone and his flesh; he will curse You to Your face.”
6 И сказал Господь сатане: вот, он в руке твоей, только душу его сбереги.
So the Lord said to Satan, “Behold, he is in your power, only spare his life.”
7 И отошел сатана от лица Господня и поразил Иова проказою лютою от подошвы ноги его по самое темя его.
Then Satan went out from the presence of the Lord and smote Job with sore boils from the sole of his foot to the crown of his head.
8 И взял он себе черепицу, чтобы скоблить себя ею, и сел в пепел.
And he took a potsherd to scrape himself while he was sitting among the ashes.
9 И сказала ему жена его: ты все еще тверд в непорочности твоей! похули Бога и умри. (1)
Then his wife said to him, “Do you still hold fast your integrity? Curse God and die!”
10 Н о он сказал ей: ты говоришь как одна из безумных: неужели доброе мы будем принимать от Бога, а злого не будем принимать? Во всем этом не согрешил Иов устами своими.
But he said to her, “You speak as one of the foolish women speaks. Shall we indeed accept good from God and not accept adversity?” In all this Job did not sin with his lips.
11 И услышали трое друзей Иова о всех этих несчастьях, постигших его, и пошли каждый из своего места: Елифаз Феманитянин, Вилдад Савхеянин и Софар Наамитянин, и сошлись, чтобы идти вместе сетовать с ним и утешать его.
Now when Job’s three friends heard of all this adversity that had come upon him, they came each one from his own place, Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite; and they made an appointment together to come to sympathize with him and comfort him.
12 И подняв глаза свои издали, они не узнали его; и возвысили голос свой и зарыдали; и разодрал каждый верхнюю одежду свою, и бросали пыль над головами своими к небу.
When they lifted up their eyes at a distance and did not recognize him, they raised their voices and wept. And each of them tore his robe and they threw dust over their heads toward the sky.
13 И сидели с ним на земле семь дней и семь ночей; и никто не говорил ему ни слова, ибо видели, что страдание его весьма велико.
Then they sat down on the ground with him for seven days and seven nights with no one speaking a word to him, for they saw that his pain was very great.