1 И отвечал Иов и сказал:
Then Job responded,
2 к ак ты помог бессильному, поддержал мышцу немощного!
“What a help you are to the weak! How you have saved the arm without strength!
3 К акой совет подал ты немудрому и как во всей полноте объяснил дело!
“What counsel you have given to one without wisdom! What helpful insight you have abundantly provided!
4 К ому ты говорил эти слова, и чей дух исходил из тебя?
“To whom have you uttered words? And whose spirit was expressed through you? The Greatness of God
5 Р ефаимы трепещут под водами, и живущие в них.
“The departed spirits tremble Under the waters and their inhabitants.
6 П реисподняя обнажена пред Ним, и нет покрывала Аваддону.
“Naked is Sheol before Him, And Abaddon has no covering.
7 О н распростер север над пустотою, повесил землю ни на чем.
“He stretches out the north over empty space And hangs the earth on nothing.
8 О н заключает воды в облаках Своих, и облако не расседается под ними.
“He wraps up the waters in His clouds, And the cloud does not burst under them.
9 О н поставил престол Свой, распростер над ним облако Свое.
“He obscures the face of the full moon And spreads His cloud over it.
10 Ч ерту провел над поверхностью воды, до границ света со тьмою.
“He has inscribed a circle on the surface of the waters At the boundary of light and darkness.
11 С толпы небес дрожат и ужасаются от грозы Его.
“The pillars of heaven tremble And are amazed at His rebuke.
12 С илою Своею волнует море и разумом Своим сражает его дерзость.
“He quieted the sea with His power, And by His understanding He shattered Rahab.
13 О т духа Его--великолепие неба; рука Его образовала быстрого скорпиона.
“By His breath the heavens are cleared; His hand has pierced the fleeing serpent.
14 В от, это части путей Его; и как мало мы слышали о Нем! А гром могущества Его кто может уразуметь?
“Behold, these are the fringes of His ways; And how faint a word we hear of Him! But His mighty thunder, who can understand?”