1 П астырей ваших умоляю я, сопастырь и свидетель страданий Христовых и соучастник в славе, которая должна открыться:
Therefore, I exhort the elders among you, as your fellow elder and witness of the sufferings of Christ, and a partaker also of the glory that is to be revealed,
2 п асите Божие стадо, какое у вас, надзирая за ним не принужденно, но охотно и богоугодно, не для гнусной корысти, но из усердия,
shepherd the flock of God among you, exercising oversight not under compulsion, but voluntarily, according to the will of God; and not for sordid gain, but with eagerness;
3 и не господствуя над наследием, но подавая пример стаду;
nor yet as lording it over those allotted to your charge, but proving to be examples to the flock.
4 и когда явится Пастыреначальник, вы получите неувядающий венец славы.
And when the Chief Shepherd appears, you will receive the unfading crown of glory.
5 Т акже и младшие, повинуйтесь пастырям; все же, подчиняясь друг другу, облекитесь смиренномудрием, потому что Бог гордым противится, а смиренным дает благодать.
You younger men, likewise, be subject to your elders; and all of you, clothe yourselves with humility toward one another, for God is opposed to the proud, but gives grace to the humble.
6 И так смиритесь под крепкую руку Божию, да вознесет вас в свое время.
Therefore humble yourselves under the mighty hand of God, that He may exalt you at the proper time,
7 В се заботы ваши возложите на Него, ибо Он печется о вас.
casting all your anxiety on Him, because He cares for you.
8 Т резвитесь, бодрствуйте, потому что противник ваш диавол ходит, как рыкающий лев, ища, кого поглотить.
Be of sober spirit, be on the alert. Your adversary, the devil, prowls around like a roaring lion, seeking someone to devour.
9 П ротивостойте ему твердою верою, зная, что такие же страдания случаются и с братьями вашими в мире.
But resist him, firm in your faith, knowing that the same experiences of suffering are being accomplished by your brethren who are in the world.
10 Б ог же всякой благодати, призвавший нас в вечную славу Свою во Христе Иисусе, Сам, по кратковременном страдании вашем, да совершит вас, да утвердит, да укрепит, да соделает непоколебимыми.
After you have suffered for a little while, the God of all grace, who called you to His eternal glory in Christ, will Himself perfect, confirm, strengthen and establish you.
11 Е му слава и держава во веки веков. Аминь.
To Him be dominion forever and ever. Amen.
12 С ие кратко написал я вам чрез Силуана, верного, как думаю, вашего брата, чтобы уверить вас, утешая и свидетельствуя, что это истинная благодать Божия, в которой вы стоите.
Through Silvanus, our faithful brother (for so I regard him ), I have written to you briefly, exhorting and testifying that this is the true grace of God. Stand firm in it!
13 П риветствует вас избранная, подобно в Вавилоне и Марк, сын мой.
She who is in Babylon, chosen together with you, sends you greetings, and so does my son, Mark.
14 П риветствуйте друг друга лобзанием любви. Мир вам всем во Христе Иисусе. Аминь.
Greet one another with a kiss of love. Peace be to you all who are in Christ.