Иисус Навин 13 ~ Joshua 13

picture

1 К огда Иисус состарился, вошел в лета, тогда Господь сказал ему: ты состарился, вошел в лета, а земли брать в наследие остается еще очень много.

Now Joshua was old and advanced in years when the Lord said to him, “You are old and advanced in years, and very much of the land remains to be possessed.

2 О стается сия земля: все округи Филистимские и вся Гессурская.

This is the land that remains: all the regions of the Philistines and all those of the Geshurites;

3 О т Сихора, что пред Египтом, до пределов Екрона к северу, считаются Ханаанскими пять владельцев Филистимских: Газский, Азотский, Аскалонский, Гефский, Екронский и Аввейский;

from the Shihor which is east of Egypt, even as far as the border of Ekron to the north (it is counted as Canaanite); the five lords of the Philistines: the Gazite, the Ashdodite, the Ashkelonite, the Gittite, the Ekronite; and the Avvite

4 к югу же вся земля Ханаанская от Меары Сидонской до Афека, до пределов Аморрейских,

to the south, all the land of the Canaanite, and Mearah that belongs to the Sidonians, as far as Aphek, to the border of the Amorite;

5 т акже земля Гевла и весь Ливан к востоку солнца от Ваал-Гада, подле горы Ермона, до входа в Емаф.

and the land of the Gebalite, and all of Lebanon, toward the east, from Baal-gad below Mount Hermon as far as Lebo-hamath.

6 В сех горных жителей от Ливана до Мисрефоф-Маима, всех Сидонян Я изгоню от лица сынов Израилевых. Раздели же ее в удел Израилю, как Я повелел тебе;

All the inhabitants of the hill country from Lebanon as far as Misrephoth-maim, all the Sidonians, I will drive them out from before the sons of Israel; only allot it to Israel for an inheritance as I have commanded you.

7 р аздели землю сию в удел девяти коленам и половине колена Манассиина.

Now therefore, apportion this land for an inheritance to the nine tribes and the half-tribe of Manasseh.”

8 А Рувимово и Гадово с другою половиною колена Манассиина получили удел свой от Моисея за Иорданом к востоку, как дал им Моисей, раб Господень,

With the other half-tribe, the Reubenites and the Gadites received their inheritance which Moses gave them beyond the Jordan to the east, just as Moses the servant of the Lord gave to them;

9 о т Ароера, который на берегу потока Арнона, и город, который среди потока, и всю равнину Медеву до Дивона;

from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, with the city which is in the middle of the valley, and all the plain of Medeba, as far as Dibon;

10 т акже все города Сигона, царя Аморрейского, который царствовал в Есевоне, до пределов Аммонитских,

and all the cities of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, as far as the border of the sons of Ammon;

11 т акже Галаад и область Гессурскую и Маахскую, и всю гору Ермон и весь Васан до Салхи,

and Gilead, and the territory of the Geshurites and Maacathites, and all Mount Hermon, and all Bashan as far as Salecah;

12 в се царство Ога Васанского, который царствовал в Астарофе и в Едреи. Он оставался один из Рефаимов, которых Моисей поразил и прогнал.

all the kingdom of Og in Bashan, who reigned in Ashtaroth and in Edrei (he alone was left of the remnant of the Rephaim); for Moses struck them and dispossessed them.

13 Н о сыны Израилевы не выгнали жителей Гессура и Маахи, и живет Гессур и Мааха среди Израиля до сего дня.

But the sons of Israel did not dispossess the Geshurites or the Maacathites; for Geshur and Maacath live among Israel until this day.

14 Т олько колену Левиину не дал он удела: жертвы Господа Бога Израилева суть удел его, как сказал ему Господь.

Only to the tribe of Levi he did not give an inheritance; the offerings by fire to the Lord, the God of Israel, are their inheritance, as He spoke to him.

15 к олену сынов Рувимовых по племенам их дал Моисей:

So Moses gave an inheritance to the tribe of the sons of Reuben according to their families.

16 п ределом их был Ароер, который на берегу потока Арнона, и город, который среди потока, и вся равнина при Медеве,

Their territory was from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, with the city which is in the middle of the valley and all the plain by Medeba;

17 Е севон и все города его, которые на равнине, и Дивон, Вамоф-Ваали Беф-Ваал-Меон,

Heshbon, and all its cities which are on the plain: Dibon and Bamoth-baal and Beth-baal-meon,

18 И ааца, Кедемоф и Мефааф,

and Jahaz and Kedemoth and Mephaath,

19 К ириафаим, Сивма и Цереф-Шахар на горе Емек,

and Kiriathaim and Sibmah and Zereth-shahar on the hill of the valley,

20 Б еф-Фегор и места при подошве Фасги и Беф-Иешимоф,

and Beth-peor and the slopes of Pisgah and Beth-jeshimoth,

21 и все города на равнине, и все царство Сигона, царя Аморрейского, который царствовал в Есевоне, которого убил Моисей, равно как и вождей Мадиамских: Евия, и Рекема, и Цура, и Хура, и Реву, князей Сигоновых, живших в земле;

even all the cities of the plain and all the kingdom of Sihon king of the Amorites who reigned in Heshbon, whom Moses struck with the chiefs of Midian, Evi and Rekem and Zur and Hur and Reba, the princes of Sihon, who lived in the land.

22 т акже Валаама, сына Веорова, прорицателя, убили сыны Израилевы мечом в числе убитых ими.

The sons of Israel also killed Balaam the son of Beor, the diviner, with the sword among the rest of their slain.

23 П ределом сынов Рувимовых был Иордан. Вот удел сынов Рувимовых по племенам их, города и села их.

The border of the sons of Reuben was the Jordan. This was the inheritance of the sons of Reuben according to their families, the cities and their villages.

24 М оисей дал также колену Гадову, сынам Гадовым, по племенам их:

Moses also gave an inheritance to the tribe of Gad, to the sons of Gad, according to their families.

25 п ределом их был Иазер и все города Галаадские, и половина земли сынов Аммоновых до Ароера, что пред Раввою,

Their territory was Jazer, and all the cities of Gilead, and half the land of the sons of Ammon, as far as Aroer which is before Rabbah;

26 и от Есевона до Рамаф-Мицфы и Ветонима и от Маханаима до пределов Давира,

and from Heshbon as far as Ramath-mizpeh and Betonim, and from Mahanaim as far as the border of Debir;

27 и на долине Беф-Гарам и Беф-Нимра и Сокхоф и Цафон, остаток царства Сигона, царя Есевонского; пределом его был Иордан до моря Хиннерефского за Иорданом к востоку.

and in the valley, Beth-haram and Beth-nimrah and Succoth and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, with the Jordan as a border, as far as the lower end of the Sea of Chinnereth beyond the Jordan to the east.

28 В от удел сынов Гадовых по племенам их, города и села их.

This is the inheritance of the sons of Gad according to their families, the cities and their villages.

29 М оисей дал и половине колена Манассиина, который половине колена сынов Манассииных, по племенам их;

Moses also gave an inheritance to the half-tribe of Manasseh; and it was for the half-tribe of the sons of Manasseh according to their families.

30 п редел их был: от Маханаима весь Васан, все царство Ога, царя Васанского, и все селения Иаировы, что в Васане, шестьдесят городов;

Their territory was from Mahanaim, all Bashan, all the kingdom of Og king of Bashan, and all the towns of Jair, which are in Bashan, sixty cities;

31 а половина Галаада и Астароф и Едрея, царственные города Ога Васанского, сынам Махира, сына Манассиина, половине сынов Махировых, по племенам их.

also half of Gilead, with Ashtaroth and Edrei, the cities of the kingdom of Og in Bashan, were for the sons of Machir the son of Manasseh, for half of the sons of Machir according to their families.

32 В от что Моисей дал в удел на равнинах Моавитских за Иорданом против Иерихона к востоку.

These are the territories which Moses apportioned for an inheritance in the plains of Moab, beyond the Jordan at Jericho to the east.

33 Н о колену Левиину Моисей не дал удела: Господь Бог Израилев Сам есть удел их, как Он говорил им.

But to the tribe of Levi, Moses did not give an inheritance; the Lord, the God of Israel, is their inheritance, as He had promised to them.