2-я Паралипоменон 15 ~ 2 Chronicles 15

picture

1 Т огда на Азарию, сына Одедова, сошел Дух Божий,

Now the Spirit of God came on Azariah the son of Oded,

2 и вышел он навстречу Асе и сказал ему: послушайте меня, Аса и весь Иуда и Вениамин: Господь с вами, когда вы с Ним; и если будете искать Его, Он будет найден вами; если же оставите Его, Он оставит вас.

and he went out to meet Asa and said to him, “Listen to me, Asa, and all Judah and Benjamin: the Lord is with you when you are with Him. And if you seek Him, He will let you find Him; but if you forsake Him, He will forsake you.

3 М ногие дни Израиль без Бога истинного, и без священника учащего, и без закона;

For many days Israel was without the true God and without a teaching priest and without law.

4 н о когда он обратится в тесноте своей к Господу Богу Израилеву и взыщет Его, Он даст им найти Себя.

But in their distress they turned to the Lord God of Israel, and they sought Him, and He let them find Him.

5 В те времена не будет мира ни выходящему, ни входящему, ибо великие волнения будут у всех жителей земель;

In those times there was no peace to him who went out or to him who came in, for many disturbances afflicted all the inhabitants of the lands.

6 н арод будет сражаться с народом, и город с городом, потому что Бог приведет их в смятение всякими бедствиями.

Nation was crushed by nation, and city by city, for God troubled them with every kind of distress.

7 Н о вы укрепитесь, и пусть не ослабевают руки ваши, потому что есть возмездие за дела ваши.

But you, be strong and do not lose courage, for there is reward for your work.” Asa’s Reforms

8 К огда услышал Аса слова сии и пророчество, Одеда пророка, то ободрился и изверг мерзости из всей земли Иудиной и Вениаминовой и из городов, которые он взял на горе Ефремовой, и обновил жертвенник Господень, который пред притвором Господним.

Now when Asa heard these words and the prophecy which Azariah the son of Oded the prophet spoke, he took courage and removed the abominable idols from all the land of Judah and Benjamin and from the cities which he had captured in the hill country of Ephraim. He then restored the altar of the Lord which was in front of the porch of the Lord.

9 И собрал всего Иуду и Вениамина и живущих с ними переселенцев от Ефрема и Манассии и Симеона; ибо многие от Израиля перешли к нему, когда увидели, что Господь, Бог его, с ним.

He gathered all Judah and Benjamin and those from Ephraim, Manasseh and Simeon who resided with them, for many defected to him from Israel when they saw that the Lord his God was with him.

10 И собрались в Иерусалим в третий месяц, в пятнадцатый год царствования Асы;

So they assembled at Jerusalem in the third month of the fifteenth year of Asa’s reign.

11 и принесли в день тот жертву Господу из добычи, которую привели, из крупного скота семьсот и из мелкого семь тысяч;

They sacrificed to the Lord that day 700 oxen and 7, 000 sheep from the spoil they had brought.

12 и вступили в завет, чтобы взыскать Господа Бога отцов своих от всего сердца своего и от всей души своей;

They entered into the covenant to seek the Lord God of their fathers with all their heart and soul;

13 а всякий, кто не станет искать Господа Бога Израилева, должен умереть, малый ли он или большой, мужчина ли или женщина.

and whoever would not seek the Lord God of Israel should be put to death, whether small or great, man or woman.

14 И клялись Господу громогласно и с восклицанием и при труб и рогов.

Moreover, they made an oath to the Lord with a loud voice, with shouting, with trumpets and with horns.

15 И радовались все Иудеи сей клятве, потому что от всего сердца своего клялись и со всем усердием взыскали Его, и Он дал им найти Себя. И дал им Господь покой со всех сторон.

All Judah rejoiced concerning the oath, for they had sworn with their whole heart and had sought Him earnestly, and He let them find Him. So the Lord gave them rest on every side.

16 И Мааху, мать свою, царь Аса лишил царского достоинства за то, что она сделала истукан для дубравы. И ниспроверг Аса истукан ее, и изрубил в куски, и сжег на долине Кедрона.

He also removed Maacah, the mother of King Asa, from the position of queen mother, because she had made a horrid image as an Asherah, and Asa cut down her horrid image, crushed it and burned it at the brook Kidron.

17 Х отя высоты не были отменены у Израиля, но сердце Асы было вполне предано во все дни его.

But the high places were not removed from Israel; nevertheless Asa’s heart was blameless all his days.

18 И внес он посвященное отцом его и свое посвящение в дом Божий, серебро и золото и сосуды.

He brought into the house of God the dedicated things of his father and his own dedicated things: silver and gold and utensils.

19 И не было войны до тридцать пятого года царствования Асы.

And there was no more war until the thirty-fifth year of Asa’s reign.