1 V ino el Espíritu de Dios sobre Azarías hijo de Obed,
Now the Spirit of God came on Azariah the son of Oded,
2 y salió al encuentro de Asá, y le dijo: Oídme, Asá y todo Judá y Benjamín: Jehová estará con vosotros, si vosotros estáis con él; y si le buscáis, será hallado de vosotros; mas si le dejáis, él también os dejará.
and he went out to meet Asa and said to him, “Listen to me, Asa, and all Judah and Benjamin: the Lord is with you when you are with Him. And if you seek Him, He will let you find Him; but if you forsake Him, He will forsake you.
3 M uchos días estará Israel sin verdadero Dios y sin sacerdote que enseñe, y sin ley;
For many days Israel was without the true God and without a teaching priest and without law.
4 p ero cuando en su tribulación se conviertan a Jehová Dios de Israel, y le busquen, él será hallado de ellos.
But in their distress they turned to the Lord God of Israel, and they sought Him, and He let them find Him.
5 E n aquellos tiempos no habrá paz, ni para el que entre ni para el que salga, sino muchas aflicciones sobre todos los habitantes de las tierras.
In those times there was no peace to him who went out or to him who came in, for many disturbances afflicted all the inhabitants of the lands.
6 Y una gente destruirá a otra, y una ciudad a otra ciudad; porque Dios los turbará con toda clase de calamidades.
Nation was crushed by nation, and city by city, for God troubled them with every kind of distress.
7 P ero esforzaos vosotros, y no desfallezcan vuestras manos, pues hay recompensa para vuestra obra.
But you, be strong and do not lose courage, for there is reward for your work.” Asa’s Reforms
8 C uando oyó Asá las palabras y la profecía del profeta Azarías hijo de Obed, cobró ánimo, y quitó los ídolos abominables de toda la tierra de Judá y de Benjamín, y de las ciudades que él había tomado en la parte montañosa de Efraín; y reparó el altar de Jehová que estaba delante del pórtico de Jehová.
Now when Asa heard these words and the prophecy which Azariah the son of Oded the prophet spoke, he took courage and removed the abominable idols from all the land of Judah and Benjamin and from the cities which he had captured in the hill country of Ephraim. He then restored the altar of the Lord which was in front of the porch of the Lord.
9 D espués reunió a todo Judá y Benjamín, y con ellos a los forasteros de Efraín, de Manasés y de Simeón; porque muchos de Israel se habían pasado a él, viendo que Jehová su Dios estaba con él.
He gathered all Judah and Benjamin and those from Ephraim, Manasseh and Simeon who resided with them, for many defected to him from Israel when they saw that the Lord his God was with him.
10 S e reunieron, pues, en Jerusalén, en el mes tercero del año decimoquinto del reinado de Asá.
So they assembled at Jerusalem in the third month of the fifteenth year of Asa’s reign.
11 Y en aquel día sacrificaron para Jehová, del botín que habían traído, setecientos bueyes y siete mil ovejas.
They sacrificed to the Lord that day 700 oxen and 7, 000 sheep from the spoil they had brought.
12 E ntonces prometieron solemnemente que buscarían a Jehová el Dios de sus padres, de todo su corazón y de toda su alma;
They entered into the covenant to seek the Lord God of their fathers with all their heart and soul;
13 y que cualquiera que no buscase a Jehová el Dios de Israel, muriese, grande o pequeño, hombre o mujer.
and whoever would not seek the Lord God of Israel should be put to death, whether small or great, man or woman.
14 Y juraron a Jehová con gran voz y júbilo, al son de trompetas y de bocinas.
Moreover, they made an oath to the Lord with a loud voice, with shouting, with trumpets and with horns.
15 T odos los de Judá se alegraron de este juramento; porque de todo su corazón lo juraban, y de toda su voluntad lo buscaban, y fue hallado de ellos; y Jehová les dio paz por todas partes.
All Judah rejoiced concerning the oath, for they had sworn with their whole heart and had sought Him earnestly, and He let them find Him. So the Lord gave them rest on every side.
16 Y aun a Maacá abuela del rey Asá, él mismo la depuso del honor de Gran Dama, porque había hecho una imagen de Aserá; y Asá destruyó la imagen, la desmenuzó, y la quemó junto al torrente de Cedrón.
He also removed Maacah, the mother of King Asa, from the position of queen mother, because she had made a horrid image as an Asherah, and Asa cut down her horrid image, crushed it and burned it at the brook Kidron.
17 C on todo esto, los lugares altos no eran quitados de Israel, aunque el corazón de Asá fue perfecto en todos sus días.
But the high places were not removed from Israel; nevertheless Asa’s heart was blameless all his days.
18 Y trajo a la casa de Dios lo que su padre había dedicado, y lo que él había consagrado, plata, oro y utensilios.
He brought into the house of God the dedicated things of his father and his own dedicated things: silver and gold and utensils.
19 Y no hubo más guerra hasta los treinta y cinco años del reinado de Asá.
And there was no more war until the thirty-fifth year of Asa’s reign.