1 V olvió el ángel que hablaba conmigo, y me despertó, como un hombre que es despertado de su sueño.
Then the angel who was speaking with me returned and roused me, as a man who is awakened from his sleep.
2 Y me dijo: ¿Qué ves? Y respondí: He mirado, y he aquí un candelero todo de oro, con un depósito encima, y sus siete lámparas encima del candelero, y siete tubos para las lámparas que están encima de él;
He said to me, “ What do you see?” And I said, “I see, and behold, a lampstand all of gold with its bowl on the top of it, and its seven lamps on it with seven spouts belonging to each of the lamps which are on the top of it;
3 y junto a él dos olivos, el uno a la derecha del depósito, y el otro a su izquierda.
also two olive trees by it, one on the right side of the bowl and the other on its left side.”
4 P roseguí y hablé, diciéndole al ángel que hablaba conmigo: ¿Qué es esto, señor mío?
Then I said to the angel who was speaking with me saying, “What are these, my lord?”
5 Y el ángel que hablaba conmigo respondió y me dijo: ¿No sabes qué es esto? Y dije: No, señor mío.
So the angel who was speaking with me answered and said to me, “ Do you not know what these are?” And I said, “No, my lord.”
6 E ntonces respondió y me habló diciendo: Esta es palabra de Jehová a Zorobabel, que dice: No con la fuerza, ni con el poder, sino sólo con mi Espíritu, dice Jehová de los ejércitos.
Then he said to me, “This is the word of the Lord to Zerubbabel saying, ‘ Not by might nor by power, but by My Spirit,’ says the Lord of hosts.
7 ¿ Quién eres tú, oh gran monte, delante de Zorobabel? Vendrás a ser una llanura; y él sacará la primera piedra con aclamaciones de: Gracia, gracia a ella.
‘What are you, O great mountain? Before Zerubbabel you will become a plain; and he will bring forth the top stone with shouts of “Grace, grace to it!”’”
8 V ino palabra de Jehová a mí, diciendo:
Also the word of the Lord came to me, saying,
9 L as manos de Zorobabel echaron el cimiento de esta casa, y sus manos la acabarán; y conocerás que Jehová de los ejércitos me envió a vosotros.
“The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house, and his hands will finish it. Then you will know that the Lord of hosts has sent me to you.
10 P orque los que menospreciaron el día de los modestos comienzos se alegrarán, y verán la plomada en la mano de Zorobabel. Éstos son siete, siete son los ojos de Jehová, que recorren toda la tierra.
For who has despised the day of small things? But these seven will be glad when they see the plumb line in the hand of Zerubbabel— these are the eyes of the Lord which range to and fro throughout the earth.”
11 H ablé más, y le dije: ¿Qué significan estos dos olivos a la derecha del candelero y a su izquierda?
Then I said to him, “What are these two olive trees on the right of the lampstand and on its left?”
12 H ablé aún de nuevo, y le dije: ¿Qué significan las dos ramas de olivo que hay al lado de los dos tubos de oro por medio de los cuales es vertido el aceite dorado?
And I answered the second time and said to him, “What are the two olive branches which are beside the two golden pipes, which empty the golden oil from themselves?”
13 Y me respondió diciendo: ¿No sabes qué es esto? Y dije: Señor mío, no.
So he answered me, saying, “ Do you not know what these are?” And I said, “No, my lord.”
14 Y él dijo: Éstos son los dos ungidos que están delante del Señor de toda la tierra.
Then he said, “These are the two anointed ones who are standing by the Lord of the whole earth.”