Salmos 39 ~ Psalm 39

picture

1 Y o me dije: Velaré sobre mis pasos, Para no pecar con mi lengua; Pondré a mi boca un freno, En tanto que el impío esté delante de mí.

I said, “I will guard my ways That I may not sin with my tongue; I will guard my mouth as with a muzzle While the wicked are in my presence.”

2 E nmudecí, guardé silencio y me callé; Con su dicha, se agravó mi dolor.

I was mute and silent, I refrained even from good, And my sorrow grew worse.

3 A rdía mi corazón dentro de mí; En mi meditación se encendió fuego, Y así proferí con mi lengua:

My heart was hot within me, While I was musing the fire burned; Then I spoke with my tongue:

4 H azme saber, Jehová, mi fin, Y cuál es la medida de mis días; Sepa yo cuán frágil soy.

“ Lord, make me to know my end And what is the extent of my days; Let me know how transient I am.

5 H e aquí, diste a mis días la largura de un palmo, Y el tiempo de mi vida es como nada delante de ti; Ciertamente es como un soplo todo hombre que vive. Selah

“Behold, You have made my days as handbreadths, And my lifetime as nothing in Your sight; Surely every man at his best is a mere breath. Selah.

6 S í, como una sombra que pasa es el hombre; Ciertamente, en vano se afana; Amontona riquezas, y no sabe quién las recogerá.

“Surely every man walks about as a phantom; Surely they make an uproar for nothing; He amasses riches and does not know who will gather them.

7 Y ahora, Señor, ¿qué puedo yo esperar? Mi esperanza está en ti.

“And now, Lord, for what do I wait? My hope is in You.

8 L íbrame de todas mis transgresiones; No me pongas por escarnio del insensato.

“ Deliver me from all my transgressions; Make me not the reproach of the foolish.

9 E nmudecí, no abrí mi boca, Porque tú lo hiciste.

“I have become mute, I do not open my mouth, Because it is You who have done it.

10 R etira de mí tus golpes; Estoy consumido bajo la dureza de tu mano.

“ Remove Your plague from me; Because of the opposition of Your hand I am perishing.

11 C astigando sus pecados, corriges al hombre, Y deshaces como polilla toda su belleza; Ciertamente como un soplo es todo hombre. Selah

“With reproofs You chasten a man for iniquity; You consume as a moth what is precious to him; Surely every man is a mere breath. Selah.

12 O ye mi oración, oh Jehová, y escucha mi clamor. No te hagas sordo a mis lágrimas; Porque forastero soy junto a ti, Un huésped, como todos mis padres.

“ Hear my prayer, O Lord, and give ear to my cry; Do not be silent at my tears; For I am a stranger with You, A sojourner like all my fathers.

13 D éjame, y tomaré fuerzas, Antes que me vaya y perezca.

“ Turn Your gaze away from me, that I may smile again Before I depart and am no more.”