1 E u disse: Vigiarei a minha conduta e não pecarei em palavras; porei mordaça em minha boca enquanto os ímpios estiverem na minha presença.
I said, “I will guard my ways That I may not sin with my tongue; I will guard my mouth as with a muzzle While the wicked are in my presence.”
2 E nquanto me calei resignado, e me contive inutilmente, minha angústia aumentou.
I was mute and silent, I refrained even from good, And my sorrow grew worse.
3 M eu coração ardia-me no peito e, enquanto eu meditava, o fogo aumentava; então comecei a dizer:
My heart was hot within me, While I was musing the fire burned; Then I spoke with my tongue:
4 M ostra-me, Senhor, o fim da minha vida e o número dos meus dias, para que eu saiba quão frágil sou.
“ Lord, make me to know my end And what is the extent of my days; Let me know how transient I am.
5 D este aos meus dias o comprimento de um palmo; a duração da minha vida é nada diante de ti. De fato, o homem não passa de um sopro. Pausa
“Behold, You have made my days as handbreadths, And my lifetime as nothing in Your sight; Surely every man at his best is a mere breath. Selah.
6 S im, cada um vai e volta como a sombra. Em vão se agita, amontoando riqueza sem saber quem ficará com ela.
“Surely every man walks about as a phantom; Surely they make an uproar for nothing; He amasses riches and does not know who will gather them.
7 M as agora, Senhor, que hei de esperar? Minha esperança está em ti.
“And now, Lord, for what do I wait? My hope is in You.
8 L ivra-me de todas as minhas transgressões; não faças de mim um objeto de zombaria dos tolos.
“ Deliver me from all my transgressions; Make me not the reproach of the foolish.
9 E stou calado! Não posso abrir a boca, pois tu mesmo fizeste isso.
“I have become mute, I do not open my mouth, Because it is You who have done it.
10 A fasta de mim o teu açoite; fui vencido pelo golpe da tua mão.
“ Remove Your plague from me; Because of the opposition of Your hand I am perishing.
11 T u repreendes e disciplinas o homem por causa do seu pecado; como traça destróis o que ele mais valoriza; de fato, o homem não passa de um sopro. Pausa
“With reproofs You chasten a man for iniquity; You consume as a moth what is precious to him; Surely every man is a mere breath. Selah.
12 O uve a minha oração, Senhor; escuta o meu grito de socorro; não sejas indiferente ao meu lamento. Pois sou para ti um estrangeiro, como foram todos os meus antepassados.
“ Hear my prayer, O Lord, and give ear to my cry; Do not be silent at my tears; For I am a stranger with You, A sojourner like all my fathers.
13 D esvia de mim os teus olhos, para que eu volte a ter alegria, antes que eu me vá e deixe de existir.
“ Turn Your gaze away from me, that I may smile again Before I depart and am no more.”