Joel 3 ~ Joel 3

picture

1 Sim, naqueles dias e naquele tempo, quando eu restaurar a sorte de Judá e de Jerusalém,

“ For behold, in those days and at that time, When I restore the fortunes of Judah and Jerusalem,

2 r eunirei todos os povos e os farei descer ao vale de Josafá. Ali os julgarei por causa da minha herança — Israel, o meu povo — pois o espalharam entre as nações e repartiram entre si a minha terra.

I will gather all the nations And bring them down to the valley of Jehoshaphat. Then I will enter into judgment with them there On behalf of My people and My inheritance, Israel, Whom they have scattered among the nations; And they have divided up My land.

3 L ançaram sortes sobre o meu povo e deram meninos em troca de prostitutas; venderam meninas por vinho, para se embriagarem.

“They have also cast lots for My people, Traded a boy for a harlot And sold a girl for wine that they may drink.

4 O que vocês têm contra mim, Tiro, Sidom, e todas as regiões da Filístia? Vocês estão me retribuindo algo que eu lhes fiz? Se estão querendo vingar-se de mim, ágil e veloz me vingarei do que vocês têm feito.

Moreover, what are you to Me, O Tyre, Sidon and all the regions of Philistia? Are you rendering Me a recompense? But if you do recompense Me, swiftly and speedily I will return your recompense on your head.

5 P ois roubaram a minha prata e o meu ouro e levaram para os seus templos os meus tesouros mais valiosos.

Since you have taken My silver and My gold, brought My precious treasures to your temples,

6 V ocês venderam o povo de Judá e o de Jerusalém aos gregos, mandando-os para longe da sua terra natal.

and sold the sons of Judah and Jerusalem to the Greeks in order to remove them far from their territory,

7 Vou tirá-los dos lugares para onde os venderam, e sobre vocês farei recair o que fizeram:

behold, I am going to arouse them from the place where you have sold them, and return your recompense on your head.

8 v enderei os filhos e as filhas de vocês ao povo de Judá, e eles os venderão à distante nação dos sabeus”. Assim disse o Senhor.

Also I will sell your sons and your daughters into the hand of the sons of Judah, and they will sell them to the Sabeans, to a distant nation,” for the Lord has spoken.

9 P roclamem isto entre as nações: Preparem-se para a guerra! Despertem os guerreiros! Todos os homens de guerra aproximem-se e ataquem.

Proclaim this among the nations: Prepare a war; rouse the mighty men! Let all the soldiers draw near, let them come up!

10 F orjem os seus arados, fazendo deles espadas; e de suas foices façam lanças. Diga o fraco: “Sou um guerreiro!”

Beat your plowshares into swords And your pruning hooks into spears; Let the weak say, “I am a mighty man.”

11 V enham depressa, vocês, nações vizinhas, e reúnam-se ali. Faze descer os teus guerreiros, ó Senhor!

Hasten and come, all you surrounding nations, And gather yourselves there. Bring down, O Lord, Your mighty ones.

12 Despertem, nações; avancem para o vale de Josafá, pois ali me assentarei para julgar todas as nações vizinhas.

Let the nations be aroused And come up to the valley of Jehoshaphat, For there I will sit to judge All the surrounding nations.

13 L ancem a foice, pois a colheita está madura. Venham, pisem com força as uvas, pois o lagar está cheio e os tonéis transbordam, tão grande é a maldade dessas nações!”

Put in the sickle, for the harvest is ripe. Come, tread, for the wine press is full; The vats overflow, for their wickedness is great.

14 M ultidões, multidões no vale da Decisão! Pois o dia do Senhor está próximo, no vale da Decisão.

Multitudes, multitudes in the valley of decision! For the day of the Lord is near in the valley of decision.

15 O sol e a lua escurecerão, e as estrelas já não brilharão.

The sun and moon grow dark And the stars lose their brightness.

16 O Senhor rugirá de Sião, e de Jerusalém levantará a sua voz; a terra e o céu tremerão. Mas o Senhor será um refúgio para o seu povo, uma fortaleza para Israel. Bênçãos para o Povo de Deus

The Lord roars from Zion And utters His voice from Jerusalem, And the heavens and the earth tremble. But the Lord is a refuge for His people And a stronghold to the sons of Israel.

17 Então vocês saberão que eu sou o Senhor, o seu Deus, que habito em Sião, o meu santo monte. Jerusalém será santa; e estrangeiros jamais a conquistarão.

Then you will know that I am the Lord your God, Dwelling in Zion, My holy mountain. So Jerusalem will be holy, And strangers will pass through it no more. Judah Will Be Blessed

18 Naquele dia os montes gotejarão vinho novo; das colinas manará leite; todos os ribeiros de Judá terão água corrente. Uma fonte fluirá do templo do Senhor e regará o vale das Acácias.

And in that day The mountains will drip with sweet wine, And the hills will flow with milk, And all the brooks of Judah will flow with water; And a spring will go out from the house of the Lord To water the valley of Shittim.

19 M as o Egito ficará desolado, Edom será um deserto arrasado, por causa da violência feita ao povo de Judá, em cuja terra derramaram sangue inocente.

Egypt will become a waste, And Edom will become a desolate wilderness, Because of the violence done to the sons of Judah, In whose land they have shed innocent blood.

20 J udá será habitada para sempre e Jerusalém por todas as gerações.

But Judah will be inhabited forever And Jerusalem for all generations.

21 S ua culpa de sangue, ainda não perdoada, eu a perdoarei.” O Senhor habita em Sião!

And I will avenge their blood which I have not avenged, For the Lord dwells in Zion.