1 O coração do rei é como um rio controlado pelo Senhor; ele o dirige para onde quer.
The king’s heart is like channels of water in the hand of the Lord; He turns it wherever He wishes.
2 T odos os caminhos do homem lhe parecem justos, mas o Senhor pesa o coração.
Every man’s way is right in his own eyes, But the Lord weighs the hearts.
3 F azer o que é justo e certo é mais aceitável ao Senhor do que oferecer sacrifícios.
To do righteousness and justice Is desired by the Lord more than sacrifice.
4 A vida de pecado dos ímpios se vê no olhar orgulhoso e no coração arrogante.
Haughty eyes and a proud heart, The lamp of the wicked, is sin.
5 O s planos bem elaborados levam à fartura; mas o apressado sempre acaba na miséria.
The plans of the diligent lead surely to advantage, But everyone who is hasty comes surely to poverty.
6 A fortuna obtida com língua mentirosa é ilusão fugidia e armadilha mortal.
The acquisition of treasures by a lying tongue Is a fleeting vapor, the pursuit of death.
7 A violência dos ímpios os arrastará, pois recusam-se a agir corretamente.
The violence of the wicked will drag them away, Because they refuse to act with justice.
8 O caminho do culpado é tortuoso, mas a conduta do inocente é reta.
The way of a guilty man is crooked, But as for the pure, his conduct is upright.
9 M elhor é viver num canto sob o telhado do que repartir a casa com uma mulher briguenta.
It is better to live in a corner of a roof Than in a house shared with a contentious woman.
10 O desejo do perverso é fazer o mal; ele não tem dó do próximo.
The soul of the wicked desires evil; His neighbor finds no favor in his eyes.
11 Q uando o zombador é castigado, o inexperiente obtém sabedoria; quando o sábio recebe instrução, obtém conhecimento.
When the scoffer is punished, the naive becomes wise; But when the wise is instructed, he receives knowledge.
12 O justo observa a casa dos ímpios e os faz cair na desgraça.
The righteous one considers the house of the wicked, Turning the wicked to ruin.
13 Q uem fecha os ouvidos ao clamor dos pobres também clamará e não terá resposta.
He who shuts his ear to the cry of the poor Will also cry himself and not be answered.
14 O presente que se faz em segredo acalma a ira, e o suborno oferecido às ocultas apazigua a maior fúria.
A gift in secret subdues anger, And a bribe in the bosom, strong wrath.
15 Q uando se faz justiça, o justo se alegra, mas os malfeitores se apavoram.
The exercise of justice is joy for the righteous, But is terror to the workers of iniquity.
16 Q uem se afasta do caminho da sensatez repousará na companhia dos mortos.
A man who wanders from the way of understanding Will rest in the assembly of the dead.
17 Q uem se entrega aos prazeres passará necessidade; quem se apega ao vinho e ao azeite jamais será rico.
He who loves pleasure will become a poor man; He who loves wine and oil will not become rich.
18 O ímpio serve de resgate para o justo, e o infiel, para o homem íntegro.
The wicked is a ransom for the righteous, And the treacherous is in the place of the upright.
19 M elhor é viver no deserto do que com uma mulher briguenta e amargurada.
It is better to live in a desert land Than with a contentious and vexing woman.
20 N a casa do sábio há comida e azeite armazenados, mas o tolo devora tudo o que pode.
There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise, But a foolish man swallows it up.
21 Q uem segue a justiça e a lealdade encontra vida, justiça e honra.
He who pursues righteousness and loyalty Finds life, righteousness and honor.
22 O sábio conquista a cidade dos valentes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
A wise man scales the city of the mighty And brings down the stronghold in which they trust.
23 Q uem é cuidadoso no que fala evita muito sofrimento.
He who guards his mouth and his tongue, Guards his soul from troubles.
24 O vaidoso e arrogante chama-se zombador; ele age com extremo orgulho.
“Proud,” “Haughty,” “ Scoffer,” are his names, Who acts with insolent pride.
25 O preguiçoso morre de tanto desejar e de nunca pôr as mãos no trabalho.
The desire of the sluggard puts him to death, For his hands refuse to work;
26 O dia inteiro ele deseja mais e mais, enquanto o justo reparte sem cessar.
All day long he is craving, While the righteous gives and does not hold back.
27 O sacrifício dos ímpios já por si é detestável; tanto mais quando oferecido com más intenções.
The sacrifice of the wicked is an abomination, How much more when he brings it with evil intent!
28 A testemunha falsa perecerá, mas o testemunho do homem bem informado permanecerá.
A false witness will perish, But the man who listens to the truth will speak forever.
29 O ímpio mostra no rosto a sua arrogância, mas o justo mantém em ordem o seu caminho.
A wicked man displays a bold face, But as for the upright, he makes his way sure.
30 N ão há sabedoria alguma, nem discernimento algum, nem plano algum que possa opor-se ao Senhor.
There is no wisdom and no understanding And no counsel against the Lord.
31 P repara-se o cavalo para o dia da batalha, mas o Senhor é que dá a vitória.
The horse is prepared for the day of battle, But victory belongs to the Lord.