1 Z emra e mbretit në duart e Zotit është si rrjedhat e ujit; atë e drejton ngado që do ai.
The king’s heart is like channels of water in the hand of the Lord; He turns it wherever He wishes.
2 Ç do rrugë e njeriut është e drejtë në sytë e tij, por Zoti i peshon zemrat.
Every man’s way is right in his own eyes, But the Lord weighs the hearts.
3 T ë zbatosh drejtësinë dhe paanësinë është një gjë që i pëlqen Zotit më shumë se flijimi.
To do righteousness and justice Is desired by the Lord more than sacrifice.
4 S ytë krenarë dhe një zemër kryelartë, që janë llamba e të pabesëve, janë mëkat.
Haughty eyes and a proud heart, The lamp of the wicked, is sin.
5 S ynimet e njeriut të kujdesshëm çojnë me siguri në bollëk, por ai që ngutet do të bjerë me siguri në varfëri.
The plans of the diligent lead surely to advantage, But everyone who is hasty comes surely to poverty.
6 T ë përftosh thesare me një gjuhë gënjeshtare është një kotësi kalimtare e atij që kërkon vdekjen.
The acquisition of treasures by a lying tongue Is a fleeting vapor, the pursuit of death.
7 D huna e të pabesëve merr tutje, sepse ata nuk pranojnë të zbatojnë drejtësinë.
The violence of the wicked will drag them away, Because they refuse to act with justice.
8 R ruga e njeriut të fajshëm është dredha-dredha, por njeriu i drejtë vepron ndershmërisht.
The way of a guilty man is crooked, But as for the pure, his conduct is upright.
9 É shtë më mirë të banosh mbi qoshen e një çatie se sa në një shtëpi bashkë me një grua grindavece.
It is better to live in a corner of a roof Than in a house shared with a contentious woman.
10 S hpirti i të pabesit dëshiron të keqen; as shoku i tij nuk gjen mëshirë në sytë e tij.
The soul of the wicked desires evil; His neighbor finds no favor in his eyes.
11 K ur tallësi ndëshkohet, i thjeshti bëhet i urtë; por kur i urti mësohet ai fiton dije.
When the scoffer is punished, the naive becomes wise; But when the wise is instructed, he receives knowledge.
12 I drejti vëren me kujdes shtëpinë e të pabesit dhe përmbys të pabesët, sepse janë të këqij.
The righteous one considers the house of the wicked, Turning the wicked to ruin.
13 K ush mbyll veshin ndaj britmës së të varfërit, do të bërtasë edhe ai, por nuk do të ketë përgjigje.
He who shuts his ear to the cry of the poor Will also cry himself and not be answered.
14 N jë dhuratë që bëhet fshehtas e fashit zemërimin dhe një dhuratë që jepet nën dorë qetëson zemërimin e fortë.
A gift in secret subdues anger, And a bribe in the bosom, strong wrath.
15 T ë bësh atë që është e drejtë është një gëzim për të drejtin, por është një rrënim për ata që kryejnë paudhësi.
The exercise of justice is joy for the righteous, But is terror to the workers of iniquity.
16 N jeriu që largohet nga rruga e maturisë ka për të banuar në kuvendin e të vdekurve.
A man who wanders from the way of understanding Will rest in the assembly of the dead.
17 A i që i do qejfet do të jetë në varfëri, ai që e do verën dhe vajin nuk do të pasurohet.
He who loves pleasure will become a poor man; He who loves wine and oil will not become rich.
18 I pabesi do t’i shërbejë si shpërblim të drejtit; dhe i paudhi në vend të njerëzve të drejtë.
The wicked is a ransom for the righteous, And the treacherous is in the place of the upright.
19 É shtë më mirë të banosh në një shkretëtirë se sa me një grua grindavece dhe ngacmuese.
It is better to live in a desert land Than with a contentious and vexing woman.
20 N ë shtëpinë e të urtit ka një thesar të çmuar dhe vaj, por njeriu budalla i bën të gjitha rrush e kumbulla.
There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise, But a foolish man swallows it up.
21 K ush ndjek drejtësinë dhe dhembshurinë ka për të gjetur jetën, drejtësinë dhe lavdinë.
He who pursues righteousness and loyalty Finds life, righteousness and honor.
22 I urti ngjitet në qytetin e njerëzve të fortë dhe rrëzon forcën në të cilën kishte besim.
A wise man scales the city of the mighty And brings down the stronghold in which they trust.
23 K ush ruan gojën dhe gjuhën e tij mbron jetën e tij nga fatkeqësitë.
He who guards his mouth and his tongue, Guards his soul from troubles.
24 E mri i krenarit pa cipë është: "tallës"; ai çdo gjë e bën me një mburrje të tepruar.
“Proud,” “Haughty,” “ Scoffer,” are his names, Who acts with insolent pride.
25 D ëshirat e përtacit e vrasin atë, sepse duart e tij nuk pranojnë të punojnë.
The desire of the sluggard puts him to death, For his hands refuse to work;
26 A i dëshiron me zjarr tërë ditën, por i drejti dhuron duke mos refuzuar kurrë.
All day long he is craving, While the righteous gives and does not hold back.
27 F lijimi i të pabesit është gjë e neveritshme, aq më tepër në rast se e ofron me qëllim të keq.
The sacrifice of the wicked is an abomination, How much more when he brings it with evil intent!
28 D ëshmitari i rremë do të vdesë, por njeriu që e dëgjon do të mund të flasë gjithnjë.
A false witness will perish, But the man who listens to the truth will speak forever.
29 I pabesi e fortëson fytyrën e tij, por njeriu i drejtë e bën të qëndrueshme rrugën e tij.
A wicked man displays a bold face, But as for the upright, he makes his way sure.
30 N uk ka as dituri, as zgjuarësi dhe as këshillë kundër Zotit.
There is no wisdom and no understanding And no counsel against the Lord.
31 K ali është gati për ditën e betejës, por fitorja i përket Zotit.
The horse is prepared for the day of battle, But victory belongs to the Lord.