Psalmet 31 ~ Psalm 31

picture

1 G jeta strehë te ti, o Zot; bëj që unë të mos ngatërrohem kurrë; çliromë për drejtësinë tënde.

In You, O Lord, I have taken refuge; Let me never be ashamed; In Your righteousness deliver me.

2 M a vër veshin, nxito të më çlirosh; bëhu për mua një kështjellë e fortë dhe një vend i fortifikuar që të më shpëtosh.

Incline Your ear to me, rescue me quickly; Be to me a rock of strength, A stronghold to save me.

3 S epse ti je kështjella ime dhe kalaja ime; për hir të emrit tënd më udhëhiq dhe tregomë udhën.

For You are my rock and my fortress; For Your name’s sake You will lead me and guide me.

4 N xirrmë jashtë rrjetës që më kanë ngritur fshehurazi, sepse ti je kështjella ime.

You will pull me out of the net which they have secretly laid for me, For You are my strength.

5 N ë duart e tua unë e besoj frymën time; ti më shpengove, o Zot, Perëndi e së vërtetës.

Into Your hand I commit my spirit; You have ransomed me, O Lord, God of truth.

6 U në i urrej ata që kanë dëshirë për t’u dukur, por kam besim te Zoti.

I hate those who regard vain idols, But I trust in the Lord.

7 U në do të ngazëlloj dhe do të kënaqem me mirësinë tënde, sepse ti ke parë pikëllimin tim dhe i ke kuptuar ankthet e shpirtit tim,

I will rejoice and be glad in Your lovingkindness, Because You have seen my affliction; You have known the troubles of my soul,

8 d he nuk më dorëzove në duart e armikut, por m’i vure këmbët në një vend të gjerë.

And You have not given me over into the hand of the enemy; You have set my feet in a large place.

9 K i mëshirë për mua, o Zot, sepse jam me ankth; syri im, shpirti im dhe të përbrendshmet e mia po treten nga dhembja,

Be gracious to me, O Lord, for I am in distress; My eye is wasted away from grief, my soul and my body also.

10 s epse jeta ime po mpaket nga pikëllimi dhe vitet e mia nga të qarat; forca ime po mpaket për shkak të mëkatit tim dhe kockat e mia po treten.

For my life is spent with sorrow And my years with sighing; My strength has failed because of my iniquity, And my body has wasted away.

11 J am bërë një turp për tërë armiqtë e mi, veçanërisht për të afërmit e mi dhe një tmer për të njohurit e mi; ata që më shohin rrugës, ikin larg meje.

Because of all my adversaries, I have become a reproach, Especially to my neighbors, And an object of dread to my acquaintances; Those who see me in the street flee from me.

12 Z emra e tyre më ka harruar si të isha një njeri i vdekur; i përngjaj një vazoje të thyer.

I am forgotten as a dead man, out of mind; I am like a broken vessel.

13 S epse dëgjoi shpifjet e shumë njerëzve; rreth e qark sundon tmerri, ndërsa ata këshillohen midis tyre kundër meje dhe kurdisin komplote për të më zhdukur.

For I have heard the slander of many, Terror is on every side; While they took counsel together against me, They schemed to take away my life.

14 P or unë kam besim te ti, o Zot; kam thënë: "Ti je Perëndia im".

But as for me, I trust in You, O Lord, I say, “ You are my God.”

15 D itët e mia janë në dorën tëndë; çliromë nga duart e armiqve të mi dhe të atyre që më përndjekin.

My times are in Your hand; Deliver me from the hand of my enemies and from those who persecute me.

16 B ëj që të shkelqejë fytyra jote mbi shërbëtorin tënd; shpëtomë për hir të mirësisë sate.

Make Your face to shine upon Your servant; Save me in Your lovingkindness.

17 O Zot, bëj që unë të mos jem i pështjelluar, pse të kam kërkuar; u pështjellofshin të pabesët dhe rënçin në heshtje në Sheol.

Let me not be put to shame, O Lord, for I call upon You; Let the wicked be put to shame, let them be silent in Sheol.

18 M beçin pa fjalë buzët gënjeshtare, që flasin pa turp kundër të drejtit, me mëndjemadhësi dhe përçmim.

Let the lying lips be mute, Which speak arrogantly against the righteous With pride and contempt.

19 S a e madhe është mirësia jote që ti u rezervon atyre që kanë frikë nga ti, dhe që ti përdor në prani të bijve të njerëzve ndaj atyre që gjejnë strehë te ti!

How great is Your goodness, Which You have stored up for those who fear You, Which You have wrought for those who take refuge in You, Before the sons of men!

20 T i i fsheh në strehën e fshehtë të pranisë sate nga grackat e njerëzve, ti i ruan në një çadër të mbrojtur nga grindjet me fjalë.

You hide them in the secret place of Your presence from the conspiracies of man; You keep them secretly in a shelter from the strife of tongues.

21 Q oftë i bekuar Zoti, sepse më është treguar shumë dashamirës, duke më vendosur si në një vend të fortifikuar.

Blessed be the Lord, For He has made marvelous His lovingkindness to me in a besieged city.

22 K urse unë, në hutimin tim, thoja: "Më kanë larguar nga prania jote"; por ti dëgjove zërin e lutjeve të mia kur të klitha ty.

As for me, I said in my alarm, “I am cut off from before Your eyes”; Nevertheless You heard the voice of my supplications When I cried to You.

23 D uajeni Zotin, ju, gjithë shenjtorë të tij! Zoti i mbron besnikët dhe i shpaguan gjerësisht ata që veprojnë me kryelartësi.

O love the Lord, all you His godly ones! The Lord preserves the faithful And fully recompenses the proud doer.

24 Q ofshi të fortë, mbarë ju që shpresoni tek Zoti, dhe ai do ta bëjë të patundur zemrën tuaj.

Be strong and let your heart take courage, All you who hope in the Lord.