Zakaria 2 ~ Zechariah 2

picture

1 I ngrita mandej sytë dhe shikova dhe ja, një burrë që mbante në dorë një litar për matje.

Then I lifted up my eyes and looked, and behold, there was a man with a measuring line in his hand.

2 E pyeta: "Ku po shkon?". Ai m’u përgjigj: "Po shkoj të mas Jeruzalemin, për të parë sa është gjerësia e tij dhe sa është gjatësia e tij".

So I said, “Where are you going?” And he said to me, “To measure Jerusalem, to see how wide it is and how long it is.”

3 D he ja, engjëlli që fliste me mua doli përpara dhe një engjëll tjetër i doli përballë,

And behold, the angel who was speaking with me was going out, and another angel was coming out to meet him,

4 d he i tha: "Rend, foli atij të riu dhe i thuaj: Jeruzalemi do të jetë i banuar si një qytet pa mure, për shkak të morisë së njerëzve dhe të kafshëve që do të jenë në të.

and said to him, “Run, speak to that young man, saying, ‘ Jerusalem will be inhabited without walls because of the multitude of men and cattle within it.

5 S epse unë," thotë Zoti, "do të jem për të një mur zjarri rreth e qark dhe do të jem lavdia e tij në mes të tij".

For I,’ declares the Lord, ‘will be a wall of fire around her, and I will be the glory in her midst.’”

6 O h, oh! "Ikni nga vendi i veriut," thotë Zoti, "sepse ju kam shpërndarë si katër erërat e qiellit," thotë Zoti.

“ Ho there! Flee from the land of the north,” declares the Lord, “for I have dispersed you as the four winds of the heavens,” declares the Lord.

7 O h, Sion, siguro shpëtimin, ti që banon bashkë me bijën e Babilonisë!

“Ho, Zion! Escape, you who are living with the daughter of Babylon.”

8 S epse kështu thotë Zoti i ushtrive: "Lavdia e tij më ka dërguar te kombet që ju kanë plaçkitur, sepse ai që ju prek prek beben e syrit të tij.

For thus says the Lord of hosts, “After glory He has sent me against the nations which plunder you, for he who touches you, touches the apple of His eye.

9 J a, unë do ta tund dorën time kundër tyre dhe ata do të bëhen pre e atyre që u ishin nënshtruar atyre; atëherë do të pranoni që më ka dërguar Zoti i ushtrive.

For behold, I will wave My hand over them so that they will be plunder for their slaves. Then you will know that the Lord of hosts has sent Me.

10 L ësho klithma gëzimi, gëzohu, o bijë e Sionit, sepse ja, unë do të vij, të banoj midis teje," thotë Zoti.

Sing for joy and be glad, O daughter of Zion; for behold I am coming and I will dwell in your midst,” declares the Lord.

11 " Atë ditë shumë kombe do të bashkohen me Zotin dhe do të bëhen populli im, dhe unë do të banoj midis teje; atëherë do të pranosh që Zoti i ushtrive më ka dërguar te ti.

“ Many nations will join themselves to the Lord in that day and will become My people. Then I will dwell in your midst, and you will know that the Lord of hosts has sent Me to you.

12 D he Zoti do të marrë në zotërim Judën si trashëgimi të tij në tokën e shenjtë dhe do të zgjedhë akoma Jeruzalemin.

The Lord will possess Judah as His portion in the holy land, and will again choose Jerusalem.

13 Ç do mish le të heshtë përpara Zotit, sepse ai është zgjuar nga selia e tij e shenjtë".

“ Be silent, all flesh, before the Lord; for He is aroused from His holy habitation.”