1 D he dije këtë: në ditët e fundit do të vijnë kohë të vështira,
But realize this, that in the last days difficult times will come.
2 s epse njerëzit do të jenë egoistë, lakmues parash, mburravecë, krenarë, blasfemues, të pabindur ndaj prindërve, mosmirënjohës, të paudhë,
For men will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, revilers, disobedient to parents, ungrateful, unholy,
3 t ë padhembshur, të papajtueshëm, shpifës, të papërmbajtur, mizorë, që s’e duan të mirën,
unloving, irreconcilable, malicious gossips, without self-control, brutal, haters of good,
4 t radhtarë, kokëshkretë, fodullë, dëfrimdashës më fort se perëndidashës,
treacherous, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God,
5 t ë perëndishëm në dukje, por mohues të fuqisë së saj; edhe nga këta largohu.
holding to a form of godliness, although they have denied its power; Avoid such men as these.
6 S epse prej këtyre janë ata që futen nëpër shtëpi dhe i bëjnë për vete femrat e ngarkuara me mëkate, të sunduara nga pasione të ndryshme,
For among them are those who enter into households and captivate weak women weighed down with sins, led on by various impulses,
7 t ë cilat mësojnë gjithnjë dhe kurrë nuk mund të arrijnë në njohjen e plotë të së vërtetës.
always learning and never able to come to the knowledge of the truth.
8 D he sikurse Janesi dhe Jambresi i kundërshtuan Moisiut, po kështu edhe këta i kundërvihen së vërtetës; janë njerëz mendjeprishur, të neveritshëm në çështjen e besimit.
Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so these men also oppose the truth, men of depraved mind, rejected in regard to the faith.
9 P or këta nuk do të shkojnë shumë përpara, sepse marrëzia e tyre do të dalë në shesh për të gjithë, ashtu sikurse u ngjau edhe atyre.
But they will not make further progress; for their folly will be obvious to all, just as Jannes’s and Jambres’s folly was also.
10 D he ti ndoqe nga afër mësimin tim, sjelljen, këshillat, besimin, durimin, dashurinë, ngulmin,
Now you followed my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, perseverance,
11 p ërndjekjet, vuajtjet që më ndodhën në Antioki, në Ikonio, dhe në Listra; ti e di çfarë përndjekjesh hoqa, por Perëndia më shpëtoi nga të gjitha.
persecutions, and sufferings, such as happened to me at Antioch, at Iconium and at Lystra; what persecutions I endured, and out of them all the Lord rescued me!
12 T ë gjithë ata që duan të rrojnë me perëndishmëri në Krishtin Jezus do të përndiqen,
Indeed, all who desire to live godly in Christ Jesus will be persecuted.
13 p or njerëzit e këqij dhe mashtrues do të shkojnë keq e më keq, duke gënjyer dhe duke u gënjyer vetë.
But evil men and impostors will proceed from bad to worse, deceiving and being deceived.
14 P or ti qëndro në ato që mësove dhe u binde plotësisht, duke e ditur prej kujt i mësove,
You, however, continue in the things you have learned and become convinced of, knowing from whom you have learned them,
15 d he se që nga fëmijëria i njeh Shkrimet e shenjta, të cilat mund të të bëjnë të ditur për shpëtimin me anë të besimit që është në Krishtin Jezus.
and that from childhood you have known the sacred writings which are able to give you the wisdom that leads to salvation through faith which is in Christ Jesus.
16 I gjithë Shkrimi është i frymëzuar nga Perëndia dhe i dobishëm për mësim, bindje, ndreqje dhe për edukim me drejtësi,
All Scripture is inspired by God and profitable for teaching, for reproof, for correction, for training in righteousness;
17 q ë njeriu i Perëndisë të jetë i përkryer, tërësisht i pajisur për çdo vepër të mirë.
so that the man of God may be adequate, equipped for every good work.