1 P eshorja e pasaktë është e neveritshme për Zotin, por peshimi i saktë i pëlqen.
A false balance is an abomination to the Lord, But a just weight is His delight.
2 K ur vjen kryelartësia, vjen edhe turpi; por dituria është me njerëzit e thjeshtë.
When pride comes, then comes dishonor, But with the humble is wisdom.
3 N jerëzit e drejtë udhëhiqen nga ndershmëria, por ligësia e të pabesëve do t’i shkatërrojë këta.
The integrity of the upright will guide them, But the crookedness of the treacherous will destroy them.
4 P asuritë nuk sjellin dobi ditën e zemërimit, por drejtësia të shpëton nga vdekja.
Riches do not profit in the day of wrath, But righteousness delivers from death.
5 D rejtësia e njeriut të ndershëm i hap rrugën, por i pabesi bie për shkak të paudhësisë së tij.
The righteousness of the blameless will smooth his way, But the wicked will fall by his own wickedness.
6 D rejtësia e njerëzve të drejtë i çliron këta, por njerëzit e pabesë do të kapen nga vetë ligësia e tyre.
The righteousness of the upright will deliver them, But the treacherous will be caught by their own greed.
7 K ur vdes një i pabesë, shpresa e tij humb dhe shpresa e njerëzve të padrejtë davaritet.
When a wicked man dies, his expectation will perish, And the hope of strong men perishes.
8 I drejti çlirohet nga fatkeqësia, por i pabesi i zë vendin.
The righteous is delivered from trouble, But the wicked takes his place.
9 M e gojën e tij hipokriti shkatërron të afërmin e tij, por të drejtët çlirohen për shkak të dijes së tyre.
With his mouth the godless man destroys his neighbor, But through knowledge the righteous will be delivered.
10 K ur të drejtët begatohen, qyteti gëzohet; por kur vdesin të pabesët, dëgjohen britma gëzimi.
When it goes well with the righteous, the city rejoices, And when the wicked perish, there is joyful shouting.
11 N ga bekimi i njerëzve të drejtë qyteti ngrihet, por goja e të pafeve e çon në shkatërrim.
By the blessing of the upright a city is exalted, But by the mouth of the wicked it is torn down.
12 K ush e përbuz të afërmin e tij nuk ka mend, por njeriu i matur hesht.
He who despises his neighbor lacks sense, But a man of understanding keeps silent.
13 K ush shkon rreth e qark duke përfolur, nxjerr sekretet, por ai që ka një shpirt besnik i fsheh ato.
He who goes about as a talebearer reveals secrets, But he who is trustworthy conceals a matter.
14 P a një udhëheqje të urtë populli bie, por gjen shpëtim në numrin e madh të këshilltarëve.
Where there is no guidance the people fall, But in abundance of counselors there is victory.
15 K ush bëhet garant për një të huaj do të pësojë dëmet e këtij veprimi, por ai që refuzon të japë dorën si garant është i sigurt.
He who is guarantor for a stranger will surely suffer for it, But he who hates being a guarantor is secure.
16 G ruaja e bukur fiton lavdinë dhe njerëzit e dhunshëm grumbullojnë pasuri.
A gracious woman attains honor, And ruthless men attain riches.
17 N jeriu i mëshirshëm i bën të mirë vetes, kurse njeriu mizor mundon mishin e tij.
The merciful man does himself good, But the cruel man does himself harm.
18 I pabesi realizon një fitim të rremë, por ai që mbjell drejtësi do të ketë një shpërblim të sigurt.
The wicked earns deceptive wages, But he who sows righteousness gets a true reward.
19 A shtu si drejtësia të çon në jetë, kështu ai që shkon pas të keqes gjen vdekjen.
He who is steadfast in righteousness will attain to life, And he who pursues evil will bring about his own death.
20 T ë çoroditurit nga zemra janë të neveritur për Zotin, por ata që janë të ndershëm në sjelljen e tyre pëlqehen nga ai.
The perverse in heart are an abomination to the Lord, But the blameless in their walk are His delight.
21 E dhe kur i shtrëngon dorën një tjetri për një besëlidhje, njeriu i keq nuk do të mbetet i pandëshkuar, por pasardhësit e të drejtëve do të shpëtojnë.
Assuredly, the evil man will not go unpunished, But the descendants of the righteous will be delivered.
22 S i një unazë ari në feçkën e një derri, kështu është një grua e bukur që nuk ka mend.
As a ring of gold in a swine’s snout So is a beautiful woman who lacks discretion.
23 D ëshira e të drejtëve është vetëm e mira, por shpresa e të pabesëve është zemërimi.
The desire of the righteous is only good, But the expectation of the wicked is wrath.
24 K a nga ata që shkapërderdhin bujari dhe bëhen më të pasur, dhe ka nga ata që kursejnë më tepër se duhet dhe bëhen gjithnjë e më të varfër.
There is one who scatters, and yet increases all the more, And there is one who withholds what is justly due, and yet it results only in want.
25 N jeriu bujar do të pasurohet dhe ai që vadit do të vaditet gjithashtu.
The generous man will be prosperous, And he who waters will himself be watered.
26 P opulli mallkon atë që nuk pranon të japë grurin, por bekimi bie mbi kokën e atij që e shet.
He who withholds grain, the people will curse him, But blessing will be on the head of him who sells it.
27 K ush kërkon me zell të mirën fiton dashamirësinë, por ai që kërkon të keqen, kjo do t’i bjerë mbi të.
He who diligently seeks good seeks favor, But he who seeks evil, evil will come to him.
28 K ush ka besim në pasuritë e tij do të rrëzohet, por të drejtët do të çelin si gjethe.
He who trusts in his riches will fall, But the righteous will flourish like the green leaf.
29 A i që bën rrëmujë në shtëpinë e vet do të trashëgojë erën, dhe budallai do të jetë shërbëtori i atij që është i urtë nga zemra.
He who troubles his own house will inherit wind, And the foolish will be servant to the wisehearted.
30 F ryti i të drejtit është një dru i jetës, dhe ai që shtie në dorë shpirtërat është i urtë.
The fruit of the righteous is a tree of life, And he who is wise wins souls.
31 J a, i drejti merr shpërblimin mbi tokë, e aq më tepër i pabesi dhe mëkatari!
If the righteous will be rewarded in the earth, How much more the wicked and the sinner!