Fjalët e urta 11 ~ Притчи 11

picture

1 P eshorja e pasaktë është e neveritshme për Zotin, por peshimi i saktë i pëlqen.

Неверные весы--мерзость пред Господом, но правильный вес угоден Ему.

2 K ur vjen kryelartësia, vjen edhe turpi; por dituria është me njerëzit e thjeshtë.

Придет гордость, придет и посрамление; но со смиренными--мудрость.

3 N jerëzit e drejtë udhëhiqen nga ndershmëria, por ligësia e të pabesëve do t’i shkatërrojë këta.

Непорочность прямодушных будет руководить их, а лукавство коварных погубит их.

4 P asuritë nuk sjellin dobi ditën e zemërimit, por drejtësia të shpëton nga vdekja.

Не поможет богатство в день гнева, правда же спасет от смерти.

5 D rejtësia e njeriut të ndershëm i hap rrugën, por i pabesi bie për shkak të paudhësisë së tij.

Правда непорочного уравнивает путь его, а нечестивый падет от нечестия своего.

6 D rejtësia e njerëzve të drejtë i çliron këta, por njerëzit e pabesë do të kapen nga vetë ligësia e tyre.

Правда прямодушных спасет их, а беззаконники будут уловлены беззаконием своим.

7 K ur vdes një i pabesë, shpresa e tij humb dhe shpresa e njerëzve të padrejtë davaritet.

Со смертью человека нечестивого исчезает надежда, и ожидание беззаконных погибает.

8 I drejti çlirohet nga fatkeqësia, por i pabesi i zë vendin.

Праведник спасается от беды, а вместо него попадает нечестивый.

9 M e gojën e tij hipokriti shkatërron të afërmin e tij, por të drejtët çlirohen për shkak të dijes së tyre.

Устами лицемер губит ближнего своего, но праведники прозорливостью спасаются.

10 K ur të drejtët begatohen, qyteti gëzohet; por kur vdesin të pabesët, dëgjohen britma gëzimi.

При благоденствии праведников веселится город, и при погибели нечестивых торжество.

11 N ga bekimi i njerëzve të drejtë qyteti ngrihet, por goja e të pafeve e çon në shkatërrim.

Благословением праведных возвышается город, а устами нечестивых разрушается.

12 K ush e përbuz të afërmin e tij nuk ka mend, por njeriu i matur hesht.

Скудоумный высказывает презрение к ближнему своему; но разумный человек молчит.

13 K ush shkon rreth e qark duke përfolur, nxjerr sekretet, por ai që ka një shpirt besnik i fsheh ato.

Кто ходит переносчиком, тот открывает тайну; но верный человек таит дело.

14 P a një udhëheqje të urtë populli bie, por gjen shpëtim në numrin e madh të këshilltarëve.

При недостатке попечения падает народ, а при многих советниках благоденствует.

15 K ush bëhet garant për një të huaj do të pësojë dëmet e këtij veprimi, por ai që refuzon të japë dorën si garant është i sigurt.

Зло причиняет себе, кто ручается за постороннего; а кто ненавидит ручательство, тот безопасен.

16 G ruaja e bukur fiton lavdinë dhe njerëzit e dhunshëm grumbullojnë pasuri.

Благонравная жена приобретает славу, а трудолюбивые приобретают богатство.

17 N jeriu i mëshirshëm i bën të mirë vetes, kurse njeriu mizor mundon mishin e tij.

Человек милосердый благотворит душе своей, а жестокосердый разрушает плоть свою.

18 I pabesi realizon një fitim të rremë, por ai që mbjell drejtësi do të ketë një shpërblim të sigurt.

Нечестивый делает дело ненадежное, а сеющему правду--награда верная.

19 A shtu si drejtësia të çon në jetë, kështu ai që shkon pas të keqes gjen vdekjen.

Праведность к жизни, а стремящийся к злу к смерти своей.

20 T ë çoroditurit nga zemra janë të neveritur për Zotin, por ata që janë të ndershëm në sjelljen e tyre pëlqehen nga ai.

Мерзость пред Господом--коварные сердцем; но благоугодны Ему непорочные в пути.

21 E dhe kur i shtrëngon dorën një tjetri për një besëlidhje, njeriu i keq nuk do të mbetet i pandëshkuar, por pasardhësit e të drejtëve do të shpëtojnë.

Можно поручиться, что порочный не останется ненаказанным; семя же праведных спасется.

22 S i një unazë ari në feçkën e një derri, kështu është një grua e bukur që nuk ka mend.

Что золотое кольцо в носу у свиньи, то женщина красивая и--безрассудная.

23 D ëshira e të drejtëve është vetëm e mira, por shpresa e të pabesëve është zemërimi.

Желание праведных одно добро, ожидание нечестивых--гнев.

24 K a nga ata që shkapërderdhin bujari dhe bëhen më të pasur, dhe ka nga ata që kursejnë më tepër se duhet dhe bëhen gjithnjë e më të varfër.

Иной сыплет щедро, и еще прибавляется; а другой сверх меры бережлив, и однако же беднеет.

25 N jeriu bujar do të pasurohet dhe ai që vadit do të vaditet gjithashtu.

Благотворительная душа будет насыщена, и кто напояет, тот и сам напоен будет.

26 P opulli mallkon atë që nuk pranon të japë grurin, por bekimi bie mbi kokën e atij që e shet.

Кто удерживает у себя хлеб, того клянет народ; а на голове продающего--благословение.

27 K ush kërkon me zell të mirën fiton dashamirësinë, por ai që kërkon të keqen, kjo do t’i bjerë mbi të.

Кто стремится к добру, тот ищет благоволения; а кто ищет зла, к тому оно и приходит.

28 K ush ka besim në pasuritë e tij do të rrëzohet, por të drejtët do të çelin si gjethe.

Надеющийся на богатство свое упадет; а праведники, как лист, будут зеленеть.

29 A i që bën rrëmujë në shtëpinë e vet do të trashëgojë erën, dhe budallai do të jetë shërbëtori i atij që është i urtë nga zemra.

Расстроивающий дом свой получит в удел ветер, и глупый будет рабом мудрого сердцем.

30 F ryti i të drejtit është një dru i jetës, dhe ai që shtie në dorë shpirtërat është i urtë.

Плод праведника--древо жизни, и мудрый привлекает души.

31 J a, i drejti merr shpërblimin mbi tokë, e aq më tepër i pabesi dhe mëkatari!

Так праведнику воздается на земле, тем паче нечестивому и грешнику.